Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 12:1-3

BAN 1 Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron dans le pays d'Egypte, en ces termes :

KJV 1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt saying,

LSGS 1 L'Eternel 03068 dit 0559 8799 0559 8800 à Moïse 04872 et à Aaron 0175 dans le pays 0776 d'Egypte 04714:

MAR 1 Or l'Eternel avait parlé à Moïse et à Aaron au pays d'Egypte, en disant :

BAN 2 Que ce mois-ci soit pour vous le commencement des mois : il sera pour vous le premier des mois de l'année.

KJV 2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.

LSGS 2 Ce mois-ci 02320 sera pour vous le premier 07218 des mois 02320; il sera pour vous le premier 07223 des mois 02320 de l'année 08141.

MAR 2 Ce mois-ci vous sera le commencement des mois, il vous sera le premier des mois de l'année.

BAN 3 Parlez à toute l'assemblée d'Israël en ces termes : Le dix de ce mois, que chacun prenne un agneau par famille, un agneau par maison.

KJV 3 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:

LSGS 3 Parlez 01696 8761 à toute l'assemblée 05712 d'Israël 03478, et dites 0559 8800: Le dixième 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 8799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004.

MAR 3 Parlez à toute l'assemblée d'Israël, en disant : qu'au dixième [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, selon les familles des pères, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, par famille.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées