Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 17:14-16

Ex 17:14-16 (Catholique Crampon)

14 Yahweh dit à Moïse : "Écris cela en souvenir dans le livre, et déclare à Josué que j'effacerai la mémoire d'Amalec de dessous le ciel." 15 Moïse construisit un autel, et le nomma Yahweh-Nessi et il dit : 16 "Puisqu'on a levé la main contre le trône de Yahweh, Yahweh est en guerre contre Amalec d'âge en âge."

Ex 17:14-16 (King James)

14 And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. 15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi: 16 For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées