Comparer
Exode 23:2-3BCC 2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal, et tu ne déposeras point dans un procès en te mettant du côté du grand nombre pour faire fléchir la justice.
LSG 2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal ; et tu ne déposeras point dans un procès en te mettant du côté du grand nombre, pour violer la justice.
S21 2 »Tu ne suivras pas la majorité pour faire le mal et tu ne déposeras pas dans un procès en te mettant du côté du grand nombre pour violer la justice.
VULC 2 Non sequeris turbam ad faciendum malum : nec in judicio, plurimorum acquiesces sententiæ, ut a vero devies.
BCC 3 Tu ne favoriseras pas non plus un faible dans son procès.
LSG 3 Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
S21 3 »Tu ne favoriseras pas le faible dans son procès.
VULC 3 Pauperis quoque non misereberis in judicio.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées