Comparer
Exode 25:1-9BAN 1 Et l'Eternel parla ainsi à Moïse :
KJV 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
LSGS 1 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
VULC 1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
BAN 2 Dis aux fils d'Israël de me faire des offrandes. De tout homme qui y sera disposé vous accepterez l'offrande qu'il me fera.
KJV 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
LSGS 2 Parle 01696 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478. Qu'ils m'apportent 03947 8799 une offrande 08641; vous la 08641 recevrez 03947 8799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 8799 de bon coeur 03820.
VULC 2 Loquere filiis Israël, ut tollant mihi primitias : ab omni homine qui offeret ultroneus, accipietis eas.
BAN 3 Et voici les offrandes que vous accepterez d'eux : de l'or, de l'argent et de l'airain ;
KJV 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
LSGS 3 Voici ce que vous recevrez 03947 8799 d'eux en offrande 08641: de l'or 02091, de l'argent 03701 et de l'airain 05178;
VULC 3 Hæc sunt autem quæ accipere debeatis : aurum, et argentum, et æs,
BAN 4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du lin blanc et du poil de chèvre ;
KJV 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
LSGS 4 des étoffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713, en cramoisi 08438 08144, du fin lin 08336 et du poil de chèvre 05795;
VULC 4 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
BAN 5 des peaux de bélier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois d'acacia ;
KJV 5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
LSGS 5 des peaux 05785 de béliers 0352 teintes en rouge 0119 8794 et des peaux 05785 de dauphins 08476; du bois 06086 d'acacia 07848;
VULC 5 et pelles arietum rubricatas, pellesque janthinas, et ligna setim :
BAN 6 de l'huile pour le candélabre et des aromates pour l'huile d'onction et pour l'encensement ;
KJV 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
LSGS 6 de l'huile 08081 pour le chandelier 03974, des aromates 01314 pour l'huile 08081 d'onction 04888 et pour le parfum 07004 odoriférant 05561;
VULC 6 oleum ad luminaria concinnanda : aromata in unguentum, et thymiamata boni odoris :
BAN 7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
KJV 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
LSGS 7 des pierres 068 d'onyx 07718 et d'autres pierres 068 pour la garniture 04394 de l'éphod 0646 et du pectoral 02833.
VULC 7 lapides onychinos, et gemmas ad ornandum ephod, ac rationale.
BAN 8 Et ils me feront un sanctuaire pour que j'habite au milieu d'eux.
KJV 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
LSGS 8 Ils me feront 06213 8804 un sanctuaire 04720, et j'habiterai 07931 8804 au milieu 08432 d'eux.
VULC 8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum :
BAN 9 Vous vous conformerez de tout point au modèle que je te montre de la Demeure et de tous ses meubles.
KJV 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
LSGS 9 Vous ferez 06213 8799 le tabernacle 04908 et tous ses ustensiles 03627 d'après le modèle 08403 08403 que je vais te montrer 07200 8688.
VULC 9 juxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum ejus.
Sicque facietis illud :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées