Comparer
Exode 25:1-9DRB 1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
KJV 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
OST 1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
DRB 2 Parle aux fils d'Israël, et qu'ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral.
KJV 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
OST 2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera.
DRB 3 Et c'est ici l'offrande élevée que vous prendrez d'eux : de l'or, et de l'argent, et de l'airain ;
KJV 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
OST 3 Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
DRB 4 et du bleu, et de la pourpre, et de l'écarlate, et du coton blanc*, et du poil de chèvre ;
KJV 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
OST 4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
DRB 5 et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim ;
KJV 5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
OST 5 Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
DRB 6 de l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction et pour l'encens des drogues odoriférantes ;
KJV 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
OST 6 De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
DRB 7 des pierres d'onyx, et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
KJV 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
OST 7 Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
DRB 8 Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
KJV 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
OST 8 Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
DRB 9 Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
KJV 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
OST 9 Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées