Comparer
Exode 25:1-9NEG 1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:
S21 1 L'Eternel dit à Moïse:
NEG 2 Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
S21 2 «Ordonne aux Israélites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
NEG 3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
S21 3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et du bronze;
NEG 4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
S21 4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
NEG 5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
S21 5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
NEG 6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
S21 6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
NEG 7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
S21 7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
NEG 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
S21 8 Ils me feront un sanctuaire et j'habiterai au milieu d'eux.
NEG 9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
S21 9 Vous ferez ce tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées