Comparer
Exode 25NEG 1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:
NEG 2 Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
NEG 3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
NEG 4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
NEG 5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
NEG 6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
NEG 7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
NEG 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
NEG 9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
NEG 10 Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
NEG 11 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
NEG 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
NEG 13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
NEG 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
NEG 15 les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
NEG 16 Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
NEG 17 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
NEG 18 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
NEG 19 fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
NEG 20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
NEG 21 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
NEG 22 C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
NEG 23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
NEG 24 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
NEG 25 Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
NEG 26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
NEG 27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
NEG 28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
NEG 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
NEG 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
NEG 31 Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
NEG 32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
NEG 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
NEG 34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
NEG 35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
NEG 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce; il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
NEG 37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
NEG 38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
NEG 39 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
NEG 40 Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées