Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 26:15-30

BAN 15 Tu feras aussi les planches de la Demeure, des planches d'acacia posées debout.

DRB 15 Et tu feras les ais pour le tabernacle ; ils seront de bois de sittim, [placés] debout ;

LSGS 15 Tu feras 06213 8804 des planches 07175 pour le tabernacle 04908; elles seront de bois 06086 d'acacia 07848, placées debout 05975 8802.

BAN 16 Chaque planche aura dix coudées de longueur et une coudée et demie de largeur.

DRB 16 la longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur d'un ais d'une coudée et demie.

LSGS 16 La longueur 0753 d'une planche 07175 sera de dix 06235 coudées 0520, et la largeur 07341 d'une 0259 planche 07175 sera d'une coudée 0520 et demie 02677.

BAN 17 Chaque planche aura deux tenons qui seront rejoints l'un à l'autre ; tu en feras à toutes les planches de la Demeure.

DRB 17 Il y aura deux tenons à un ais, en façon d'échelons, l'un répondant à l'autre* ; tu feras de même pour tous les ais du tabernacle.

LSGS 17 Il y aura à chaque 0259 planche 07175 deux 08147 tenons 03027 joints 07947 8794 l'un 0802 à l'autre 0269; tu feras 06213 8799 de même pour toutes les planches 07175 du tabernacle 04908.

BAN 18 Tu feras donc les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face au midi, à droite.

DRB 18 Et tu feras les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud ;

LSGS 18 Tu feras 06213 8804 vingt 06242 planches 07175 07175 pour le tabernacle 04908, du côté 06285 du midi 05045 08486.

BAN 19 Et sous ces vingt planches tu placeras quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.

DRB 19 et tu feras quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons et deux bases sous un ais pour ses deux tenons ;

LSGS 19 Tu mettras 06213 8799 quarante 0705 bases 0134 d'argent 03701 sous les vingt 06242 planches 07175, deux 08147 bases 0134 sous chaque 0259 planche 07175 pour ses deux 08147 tenons 03027.

BAN 20 Et pour le second côté de la Demeure, pour la face septentrionale, vingt planches

DRB 20 et pour l'autre côté du tabernacle, du côté du nord, vingt ais,

LSGS 20 Tu feras vingt 06242 planches 07175 pour le second 08145 côté 06763 du tabernacle 04908, le côté 06285 du nord 06828,

BAN 21 avec leurs quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche.

DRB 21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.

LSGS 21 et leurs quarante 0705 bases 0134 d'argent 03701, deux 08147 bases 0134 sous chaque 0259 planche 07175.

BAN 22 Et pour le fond de la Demeure, tourné à l'occident, tu feras six planches.

DRB 22 Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, tu feras six ais.

LSGS 22 Tu feras 06213 8799 six 08337 planches 07175 pour le fond 03411 du tabernacle 04908, du côté de l'occident 03220.

BAN 23 Et tu feras deux planches pour les coins de la Demeure, dans le fond :

DRB 23 Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;

LSGS 23 Tu feras 06213 8799 deux 08147 planches 07175 pour les angles 04742 du tabernacle 04908, dans le fond 03411;

BAN 24 elles seront pareilles depuis le bas, et toutes deux seront complètes jusqu'à leur sommet vers le premier anneau ; il en sera ainsi pour les deux ; elles seront placées aux deux coins.

DRB 24 ils seront joints* par le bas et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; il en sera de même pour les deux ; ils seront aux** deux angles.

LSGS 24 elles seront doubles 08382 depuis le bas 04295, et bien liées 08382 8802 03162 à leur sommet 07218 par un 0259 anneau 02885; il en sera de même pour toutes les deux 08147, placées aux deux 08147 angles 04740.

BAN 25 Il y aura donc huit planches avec leurs socles d'argent, seize socles, deux sous chaque planche.

DRB 25 Et il y aura huit ais, et leurs bases d'argent : seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.

LSGS 25 Il y aura ainsi huit 08083 planches 07175, avec leurs bases 0134 d'argent 03701, soit seize 08337 06240 bases 0134, deux 08147 bases 0134 sous chaque 0259 planche 07175.

BAN 26 Et tu feras cinq traverses de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés, de la Demeure

DRB 26 - Et tu feras des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d'un côté du tabernacle,

LSGS 26 Tu feras 06213 8804 cinq 02568 barres 01280 de bois 06086 d'acacia 07848 pour les planches 07175 de l'un 0259 des côtés 06763 du tabernacle 04908,

BAN 27 et cinq traverses pour les planches de l'autre côté et cinq traverses pour les planches du côté du fond, à l'occident.

DRB 27 et cinq traverses pour les ais de l'autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du côté du tabernacle, pour le fond, vers l'occident ;

LSGS 27 cinq 02568 barres 01280 pour les planches 07175 du second 08145 côté 06763 du tabernacle 04908, et cinq 02568 barres 01280 pour les planches 07175 du côté 06763 du tabernacle 04908 formant le fond 03411 vers l'occident 03220.

BAN 28 Et la traverse du milieu traversera les planches par le milieu, d'un bout à l'autre.

DRB 28 et la traverse du milieu sera au milieu des ais courant d'un bout à l'autre.

LSGS 28 La barre 01280 du milieu 08484 traversera 08432 01272 8688 les planches 07175 d'une extrémité 07097 à l'autre 07097.

BAN 29 Et tu revêtiras d'or les planches, et tu en feras en or les anneaux qui recevront les traverses, et tu revêtiras d'or les traverses.

DRB 29 Et tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les traverses et tu plaqueras d'or les traverses.

LSGS 29 Tu couvriras 06823 8762 d'or 02091 les planches 07175, et tu feras 06213 8799 d'or 02091 leurs anneaux 02885 qui recevront 01004 les barres 01280, et tu couvriras 06823 8765 d'or 02091 les barres 01280.

BAN 30 Tu érigeras la Demeure d'après le plan qui t'a été montré sur la montagne.

DRB 30 Et tu dresseras le tabernacle selon son ordonnance qui t'a été montrée sur la montagne.

LSGS 30 Tu dresseras 06965 8689 le tabernacle 04908 d'après le modèle 04941 qui t'est montré 07200 8717 sur la montagne 02022.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées