Comparer
Exode 26:15-30DRB 15 Et tu feras les ais pour le tabernacle ; ils seront de bois de sittim, [placés] debout ;
KJV 15 And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
VULC 15 Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
DRB 16 la longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur d'un ais d'une coudée et demie.
KJV 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.
VULC 16 quæ singulæ denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem.
DRB 17 Il y aura deux tenons à un ais, en façon d'échelons, l'un répondant à l'autre* ; tu feras de même pour tous les ais du tabernacle.
KJV 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
VULC 17 In lateribus tabulæ, duæ incastraturæ fient, quibus tabula alteri tabulæ connectatur : atque in hunc modum cunctæ tabulæ parabuntur.
DRB 18 Et tu feras les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud ;
KJV 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
VULC 18 Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum.
DRB 19 et tu feras quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons et deux bases sous un ais pour ses deux tenons ;
KJV 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
VULC 19 Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subjiciantur.
DRB 20 et pour l'autre côté du tabernacle, du côté du nord, vingt ais,
KJV 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:
VULC 20 In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem, viginti tabulæ erunt,
DRB 21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
KJV 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
VULC 21 quadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur.
DRB 22 Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, tu feras six ais.
KJV 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
VULC 22 Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
DRB 23 Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;
KJV 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
VULC 23 et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
DRB 24 ils seront joints* par le bas et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; il en sera de même pour les deux ; ils seront aux** deux angles.
KJV 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
VULC 24 Eruntque conjunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis junctura servabitur.
DRB 25 Et il y aura huit ais, et leurs bases d'argent : seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
KJV 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
VULC 25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
DRB 26 - Et tu feras des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d'un côté du tabernacle,
KJV 26 And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
VULC 26 Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi,
DRB 27 et cinq traverses pour les ais de l'autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du côté du tabernacle, pour le fond, vers l'occident ;
KJV 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
VULC 27 et quinque alios in altero, et ejusdem numeri ad occidentalem plagam :
DRB 28 et la traverse du milieu sera au milieu des ais courant d'un bout à l'autre.
KJV 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.
VULC 28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum.
DRB 29 Et tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les traverses et tu plaqueras d'or les traverses.
KJV 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
VULC 29 Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant : quos operies laminis aureis.
DRB 30 Et tu dresseras le tabernacle selon son ordonnance qui t'a été montrée sur la montagne.
KJV 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
VULC 30 Et eriges tabernaculum juxta exemplar quod tibi in monte monstratum est.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées