Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 26:15-30

LSG 15 Tu feras des planches pour le tabernacle ; elles seront de bois d'acacia, placées debout.

VULC 15 Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,

LSG 16 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.

VULC 16 quæ singulæ denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem.

LSG 17 Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre ; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.

VULC 17 In lateribus tabulæ, duæ incastraturæ fient, quibus tabula alteri tabulæ connectatur : atque in hunc modum cunctæ tabulæ parabuntur.

LSG 18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.

VULC 18 Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum.

LSG 19 Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.

VULC 19 Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subjiciantur.

LSG 20 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,

VULC 20 In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem, viginti tabulæ erunt,

LSG 21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.

VULC 21 quadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur.

LSG 22 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.

VULC 22 Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,

LSG 23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ;

VULC 23 et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.

LSG 24 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau ; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.

VULC 24 Eruntque conjunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis junctura servabitur.

LSG 25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.

VULC 25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.

LSG 26 Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,

VULC 26 Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi,

LSG 27 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.

VULC 27 et quinque alios in altero, et ejusdem numeri ad occidentalem plagam :

LSG 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.

VULC 28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum.

LSG 29 Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.

VULC 29 Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant : quos operies laminis aureis.

LSG 30 Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

VULC 30 Et eriges tabernaculum juxta exemplar quod tibi in monte monstratum est.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées