Comparer
Exode 35:1-19BAN 1 Moïse convoqua toute l'assemblée des fils d'Israël et leur dit : Voici les choses que l'Eternel a commandé de faire.
DRB 1 Et Moïse réunit toute l'assemblée des fils d'Israël, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Éternel a commandé de faire :
BAN 2 On travaillera six jours, mais le septième jour sera pour vous jour de repos, sabbat consacré à l'Eternel. Quiconque fera un travail dans ce jour-là sera mis à mort.
DRB 2 Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un [jour] saint, un sabbat de repos [consacré] à l'Éternel : quiconque fera une œuvre ce jour-là, sera mis à mort.
BAN 3 Vous n'allumerez point de feu dans aucune de vos demeures le jour du sabbat.
DRB 3 Vous n'allumerez point de feu, dans toutes vos habitations, le jour du sabbat.
BAN 4 Et Moïse parla ainsi à toute l'assemblée des fils d'Israël : Voici ce que l'Eternel a commandé :
DRB 4 Et Moïse parla à toute l'assemblée des fils d'Israël, en disant : Voici ce que l'Éternel a commandé, disant :
BAN 5 Apportez, de ce qui est à vous, des dons, pour l'Eternel : tout homme qui y sera disposé apportera un don à l'Eternel : de l'or, de l'argent et de l'airain ;
DRB 5 Prenez, de ce qui est à vous, une offrande* pour l'Éternel ; que tout homme qui a un esprit libéral apporte l'offrande élevée de l'Éternel : de l'or, et de l'argent, et de l'airain ;
BAN 6 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du lin et du poil de chèvre ;
DRB 6 et du bleu, et de la pourpre, et de l'écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre ;
BAN 7 des peaux de bélier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois d'acacia ;
DRB 7 et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim ;
BAN 8 de l'huile pour le candélabre et des aromates pour l'huile d'onction et pour l'encensement ;
DRB 8 et de l'huile pour le luminaire, et des aromates pour l'huile de l'onction et pour l'encens des drogues odoriférantes ;
BAN 9 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
DRB 9 et des pierres d'onyx, et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
BAN 10 Et tous les hommes dans l'esprit desquels il y a de l'habileté viendront et exécuteront tout ce que l'Eternel a ordonné :
DRB 10 - Et que tous les hommes intelligents* parmi vous viennent, et fassent tout ce que l'Éternel a commandé :
BAN 11 la Demeure, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses poutres, ses traverses, ses piliers et ses socles ;
DRB 11 le tabernacle, sa tente, et sa couverture, ses agrafes, et ses ais, ses traverses, ses piliers, et ses bases ;
BAN 12 l'arche et ses barres, le propitiatoire et le voile de séparation,
DRB 12 l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau ;
BAN 13 la table, ses barres et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
DRB 13 la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
BAN 14 le candélabre, ses ustensiles et ses lampes, et l'huile pour le luminaire ;
DRB 14 et le chandelier du luminaire, et ses ustensiles, et ses lampes, et l'huile du luminaire ;
BAN 15 l'autel des parfums et ses barres, et l'huile d'onction et le parfum pour l'encensement, et le rideau de l'entrée pour l'entrée de la Demeure ;
DRB 15 et l'autel de l'encens et ses barres ; et l'huile de l'onction, et l'encens des drogues odoriférantes ; et le rideau de l'entrée, pour l'entrée du tabernacle ;
BAN 16 l'autel des holocaustes, sa grille d'airain, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son piédestal ;
DRB 16 l'autel de l'holocauste et la grille d'airain qui lui appartient, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve et son soubassement ;
BAN 17 les toiles du parvis, ses piliers, ses socles et le rideau pour la porte du parvis,
DRB 17 les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
BAN 18 les chevilles de la Demeure, les chevilles du parvis et leurs cordages ;
DRB 18 les pieux du tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordages ;
BAN 19 les vêtements de cérémonie pour faire le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés pour Aaron le sacrificateur et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
DRB 19 les vêtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vêtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées