Comparer
Exode 4:24-26BAN 24 Et il arriva qu'en route, à l'endroit où ils passaient la nuit, l'Eternel vint à Moïse et chercha à le faire mourir.
LSGS 24 Pendant le voyage 01870, en un lieu où Moïse passa la nuit 04411, l'Eternel 03068 l'attaqua 06298 8799 et voulut 01245 8762 le faire mourir 04191 8687.
VULC 24 Cumque esset in itinere, in diversorio occurrit ei Dominus, et volebat occidere eum.
BAN 25 Alors Séphora prit une pierre tranchante et coupa le prépuce de son fils et en toucha les pieds de Moïse.
LSGS 25 Séphora 06855 prit 03947 8799 une pierre aiguë 06864, coupa 03772 8799 le prépuce 06190 de son fils 01121, et le jeta 05060 8686 aux pieds 07272 de Moïse, en disant 0559 8799: Tu es pour moi un époux 02860 de sang 01818!
VULC 25 Tulit idcirco Sephora acutissimam petram, et circumcidit præputium filii sui, tetigitque pedes ejus, et ait : Sponsus sanguinum tu mihi es.
BAN 26 Et elle dit : Tu es pour moi un époux de sang. Et il le laissa ; c'est alors qu'elle dit : Epoux de sang ! en parlant des circoncisions.
LSGS 26 Et l'Eternel le laissa 07503 8799. C'est alors qu'elle dit 0559 8804: Epoux 02860 de sang 01818! à cause de la circoncision 04139.
VULC 26 Et dimisit eum postquam dixerat : Sponsus sanguinum ob circumcisionem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées