Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 4:24-26

BCC 24 Sur la route, dans un lieu où Moïse passa la nuit, Yahweh vint à sa rencontre et voulut le faire mourir.

LSGS 24 Pendant le voyage 01870, en un lieu où Moïse passa la nuit 04411, l'Eternel 03068 l'attaqua 06298 8799 et voulut 01245 8762 le faire mourir 04191 8687.

NEG 24 Pendant le voyage, en un lieu où Moïse passa la nuit, l'Eternel l'attaqua et voulut le faire mourir.

OST 24 Or, il arriva qu'en chemin, dans l'hôtellerie, l'Éternel rencontra Moïse, et chercha à le faire mourir.

WLC 24 וַיְהִ֥י בַדֶּ֖רֶךְ בַּמָּל֑וֹן וַיִּפְגְּשֵׁ֣הוּ יְהוָ֔ה וַיְבַקֵּ֖שׁ הֲמִיתֽוֹ׃

BCC 25 Séphora prit une pierre tranchante, coupa le prépuce de son fils, et en toucha les pieds de Moïse, en disant : "Tu es pour moi un époux de sang !"

LSGS 25 Séphora 06855 prit 03947 8799 une pierre aiguë 06864, coupa 03772 8799 le prépuce 06190 de son fils 01121, et le jeta 05060 8686 aux pieds 07272 de Moïse, en disant 0559 8799: Tu es pour moi un époux 02860 de sang 01818!

NEG 25 Séphora prit une pierre aiguë, coupa le prépuce de son fils, et le jeta aux pieds de Moïse, en disant: Tu es pour moi un époux de sang!

OST 25 Et Séphora prit un couteau de pierre, et coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m'es un époux de sang!

WLC 25 וַתִּקַּ֨ח צִפֹּרָ֜ה צֹ֗ר וַתִּכְרֹת֙ אֶת־ עָרְלַ֣ת בְּנָ֔הּ וַתַּגַּ֖ע לְרַגְלָ֑יו וַתֹּ֕אמֶר כִּ֧י חֲתַן־ דָּמִ֛ים אַתָּ֖ה לִֽי׃

BCC 26 Et Yahweh le laissa. C'est alors qu'elle dit : "Époux de sang", à cause de la circoncision.

LSGS 26 Et l'Eternel le laissa 07503 8799. C'est alors qu'elle dit 0559 8804: Epoux 02860 de sang 01818! à cause de la circoncision 04139.

NEG 26 Et l'Eternel le laissa. C'est alors qu'elle dit: Epoux de sang! à cause de la circoncision.

OST 26 Et l'Éternel le laissa. Elle dit alors: Époux de sang! à cause de la circoncision.

WLC 26 וַיִּ֖רֶף מִמֶּ֑נּוּ אָ֚ז אָֽמְרָ֔ה חֲתַ֥ן דָּמִ֖ים לַמּוּלֹֽת׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées