Comparer
Exode 6:10-13LSGS 10 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
MAR 10 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
VULC 10 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
LSGS 11 Va 0935 8798, parle 01696 8761 à Pharaon 06547, roi 04428 d'Egypte 04714, pour qu'il laisse aller les enfants 01121 d'Israël 03478 hors 07971 8762 de son pays 0776.
MAR 11 Va, et dis à Pharaon Roi d'Egypte, qu'il laisse sortir les enfants d'Israël de son pays.
VULC 11 Ingredere, et loquere ad Pharaonem regem Ægypti, ut dimittat filios Israël de terra sua.
LSGS 12 Moïse 04872 répondit 01696 8762 0559 8800 en présence 06440 de l'Eternel 03068: Voici, les enfants 01121 d'Israël 03478 ne m'ont point écouté 08085 8804; comment Pharaon 06547 m 0589'écouterait 08085 8799-il, moi qui n'ai pas la parole 08193 facile 06189?
MAR 12 Alors Moïse parla devant l'Eternel, en disant : voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté, et comment Pharaon m'écoutera-t-il, moi, qui suis incirconcis de lèvres ?
VULC 12 Respondit Moyses coram Domino : Ecce filii Israël non audiunt me : et quomodo audiet Pharao, præsertim cum incircumcisus sim labiis ?
LSGS 13 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et leur donna des ordres 06680 8762 au sujet des enfants 01121 d'Israël 03478 et au sujet de Pharaon 06547, roi 04428 d'Egypte 04714, pour faire sortir 03318 8687 du pays 0776 d'Egypte 04714 les enfants 01121 d'Israël 03478.
MAR 13 Mais l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur commanda [d'aller trouver] les enfants d'Israël, et Pharaon Roi d'Egypte, pour retirer les enfants d'Israël du pays d'Egypte.
VULC 13 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, et dedit mandatum ad filios Israël, et ad Pharaonem regem Ægypti ut educerent filios Israël de terra Ægypti.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées