Comparer
Genèse 1:1-3Gn 1:1-3 (Annotée Neuchâtel)
1 Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. 2 Et la terre était déserte et vide ; les ténèbres couvraient l'abîme et l'Esprit de Dieu reposait sur les eaux.3 Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.
Gn 1:1-3 (Segond 1910)
1 Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. 2 La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.3 Dieu dit: Que la lumière soit ! Et la lumière fut.
Gn 1:1-3 (Segond avec Strong)
1 Au commencement 07225, Dieu 0430 créa 01254 8804 0853 les cieux 08064 0853 et la terre 0776. 2 La terre 0776 était 01961 8804 informe 08414 et vide 0922: il y avait des ténèbres 02822 à la surface 06440 de l'abîme 08415, et l'esprit 07307 de Dieu 0430 se mouvait 07363 8764 au-dessus 05921 06440 des eaux 04325.3 Dieu 0430 dit 0559 8799: Que la lumière 0216 soit 01961 8799! Et la lumière 0216 fut.
Gn 1:1-3 (Vulgate)
1 In principio creavit Deus cælum et terram. 2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi : et spiritus Dei ferebatur super aquas.3 Dixitque Deus : Fiat lux. Et facta est lux.
Gn 1:1-3 (Codex W. Leningrad)
1 בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ 2 וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־ פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־ פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃ 3 וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־ אֽוֹר׃La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées