Comparer
Genèse 1:1-3Gn 1:1-3 (King James)
1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.3 And God said, Let there be light: and there was light.
Gn 1:1-3 (Segond avec Strong)
1 Au commencement 07225, Dieu 0430 créa 01254 8804 0853 les cieux 08064 0853 et la terre 0776. 2 La terre 0776 était 01961 8804 informe 08414 et vide 0922: il y avait des ténèbres 02822 à la surface 06440 de l'abîme 08415, et l'esprit 07307 de Dieu 0430 se mouvait 07363 8764 au-dessus 05921 06440 des eaux 04325.3 Dieu 0430 dit 0559 8799: Que la lumière 0216 soit 01961 8799! Et la lumière 0216 fut.
Gn 1:1-3 (Nouvelle Edition de Genève)
Les temps anciens, de la création à Abraham, 1:1-11:9
Création des cieux et de la terre
1
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
2
La terre était informe et vide; il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'Esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.
3
Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
Gn 1:1-3 (Vulgate)
1 In principio creavit Deus cælum et terram. 2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi : et spiritus Dei ferebatur super aquas.3 Dixitque Deus : Fiat lux. Et facta est lux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées