Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 1:3-5

Gn 1:3-5 (Darby)

   3 Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. 4 Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. 5 Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : - premier* jour.

Gn 1:3-5 (King James)

   3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

Gn 1:3-5 (Segond avec Strong)

   3 Dieu 0430 dit 0559 8799: Que la lumière 0216 soit 01961 8799! Et la lumière 0216 fut. 4 Dieu 0430 vit 07200 8799 0853 que 03588 la lumière 0216 était bonne 02896; et Dieu 0430 sépara 0914 8686 0996 la lumière 0216 d'avec 0996 les ténèbres 02822. 5 Dieu 0430 appela 07121 8799 la lumière 0216 jour 03117, et il appela 07121 8804 les ténèbres 02822 nuit 03915. Ainsi, il y eut un soir 06153, et il y eut un matin 01242: ce fut le premier 0259 jour 03117.

Gn 1:3-5 (Vulgate)

   3 Dixitque Deus : Fiat lux. Et facta est lux. 4 Et vidit Deus lucem quod esset bona : et divisit lucem a tenebris. 5 Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem : factumque est vespere et mane, dies unus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées