Comparer
Genèse 6:5-6Gn 6:5-6 (Darby)
5 Et l'Éternel vit que la méchanceté de l'homme était grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensées de son cœur n'était que méchanceté en tout temps*.6 Et l'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il s'en affligea dans son cœur.
Gn 6:5-6 (King James)
5 And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
Gn 6:5-6 (Segond avec Strong)
5 L'Eternel 03068 vit 07200 8799 que la méchanceté 07451 des hommes 0120 était grande 07227 sur la terre 0776, et que toutes les pensées 03336 04284 de leur coeur 03820 se portaient chaque jour 03117 uniquement 07535 vers le mal 07451.6 L'Eternel 03068 se repentit 05162 8735 d'avoir fait 06213 8804 l'homme 0120 sur la terre 0776, et il fut affligé 06087 8691 en 0413 son coeur 03820.
Gn 6:5-6 (Vulgate)
5 Videns autem Deus quod multa malitia hominum esset in terra, et cuncta cogitatio cordis intenta esset ad malum omni tempore,6 pœnituit eum quod hominem fecisset in terra. Et tactus dolore cordis intrinsecus,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées