Comparer
Genèse 9:24-27Gn 9:24-27 (Segond 1910)
24 Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. 25 Et il dit: Maudit soit Canaan ! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères ! 26 Il dit encore: Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave ! 27 Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave !Gn 9:24-27 (Vulgate)
24 Evigilans autem Noë ex vino, cum didicisset quæ fecerat ei filius suus minor,25 ait : [Maledictus Chanaan,
servus servorum erit fratribus suis.]
26 Dixitque : [Benedictus Dominus Deus Sem,
sit Chanaan servus ejus.
27 Dilatet Deus Japheth, et habitet in tabernaculis Sem,
sitque Chanaan servus ejus.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées