Comparer
Habacuc 2:1-4BAN 1 Je veux me tenir à mon poste et me placer sur un lieu élevé ; je serai attentif à voir ce qu'il me dira et ce que je répliquerai à la remontrance qui me sera faite.
LSGS 1 J'étais 05975 8799 à mon poste 04931, Et je me tenais 03320 8691 sur la tour 04692; Je veillais 06822 8762, pour voir 07200 8800 ce que l'Eternel me dirait 01696 8762, Et ce que je répliquerais 07725 8686 après ma plainte 08433.
VULC 1 [Super custodiam meam stabo,
et figam gradum super munitionem :
et contemplabor ut videam quid dicatur mihi,
et quid respondeam ad arguentem me.]
BAN 2 Et l'Eternel me répondit et dit : Ecris la vision et grave-la sur les tables, afin qu'on la lise couramment.
LSGS 2 L'Eternel 03068 m'adressa la parole 06030 8799, et il dit 0559 8799: Ecris 03789 8798 la prophétie 02377: Grave 0874 8761-la sur des tables 03871, Afin qu'on la lise 07121 8802 couramment 07323 8799.
VULC 2 Et respondit mihi Dominus, et dixit : [Scribe visum, et explana eum super tabulas,
ut percurrat qui legerit eum.
BAN 3 Car la vision attend encore son terme ; elle aspire à la fin et ne mentira point. Si elle tarde, attends-la ; car elle arrivera certainement, elle ne manquera point :
LSGS 3 Car c'est une prophétie 02377 dont le temps est déjà fixé 04150, Elle marche 06315 8686 vers son terme 07093, et elle ne mentira 03576 8762 pas; Si elle tarde 04102 8698, attends 02442 8761-la, Car elle s'accomplira 0935 8800 0935 8799, elle s'accomplira 0309 8762 certainement.
VULC 3 Quia adhuc visus procul ;
et apparebit in finem, et non mentietur :
si moram fecerit, exspecta illum,
quia veniens veniet, et non tardabit.
BAN 4 Voici, celui dont l'âme s'enfle au-dedans de lui, il n'est pas dans le droit chemin, mais le juste vivra par sa foi.
LSGS 4 Voici, son âme 05315 s'est enflée 06075 8795, elle n'est pas droite 03474 8804 en lui; Mais le juste 06662 vivra 02421 8799 par sa foi 0530.
VULC 4 Ecce qui incredulus est, non erit recta anima ejus in semetipso ;
justus autem in fide sua vivet.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées