Comparer
Jean 10:1-18BAN 1 En vérité, en vérité, je vous le dis : Celui qui n'entre pas par la porte dans le bercail des brebis, mais qui y monte par ailleurs, est un voleur et un brigand.
KJV 1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
BAN 2 Mais celui qui entre par la porte est un berger des brebis.
KJV 2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
BAN 3 Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix, et il appelle par leur nom ses propres brebis, et les mène dehors.
KJV 3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
BAN 4 Quand il a fait sortir toutes ses propres brebis, il marche devant elles, et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.
KJV 4 And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
BAN 5 Mais elles ne suivront point un étranger ; au contraire, elles fuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent point la voix des étrangers.
KJV 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
BAN 6 Jésus leur dit cette similitude ; mais ils ne comprirent point quelles étaient les choses dont il leur parlait.
KJV 6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
BAN 7 Jésus leur dit donc encore: En vérité, en vérité, je vous le dis, je suis la porte des brebis.
KJV 7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
BAN 8 Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.
KJV 8 All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
BAN 9 Je suis la porte. Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé ; et il entrera et sortira, et trouvera de la pâture.
KJV 9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
BAN 10 Le voleur ne vient que pour dérober, et pour tuer et pour détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu'elles l'aient en abondance.
KJV 10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
BAN 11 Je suis le bon berger ; le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
KJV 11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
BAN 12 Mais le mercenaire, qui n'est point un berger, et à qui les brebis n'appartiennent pas en propre, voit venir le loup et abandonne les brebis et s'enfuit ; et le loup les ravit et les disperse.
KJV 12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
BAN 13 Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se soucie point des brebis.
KJV 13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
BAN 14 Moi je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent,
KJV 14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
BAN 15 comme le Père me connaît, et que je connais le Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.
KJV 15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
BAN 16 J'ai encore d'autres brebis qui ne sont pas de ce bercail ; celles-là aussi, il faut que je les amène ; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau, un seul berger.
KJV 16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
BAN 17 C'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
KJV 17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
BAN 18 Personne ne me l'ôte, mais je la donne de moi-même ; j'ai le pouvoir de la donner, et j'ai le pouvoir de la reprendre ; tel est l'ordre que j'ai reçu de mon Père.
KJV 18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées