Comparer
Jean 12:1-11KJV 1 Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead.
LSG 1 Six jours avant la Pâque, Jésus arriva à Béthanie, où était Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.
KJV 2 There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
LSG 2 Là, on lui fit un souper ; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui.
KJV 3 Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
LSG 3 Marie, ayant pris une livre d'un parfum de nard pur de grand prix, oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya les pieds avec ses cheveux ; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.
KJV 4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
LSG 4 Un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait le livrer, dit:
KJV 5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
LSG 5 Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cent deniers, pour les donner aux pauvres ?
KJV 6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
LSG 6 Il disait cela, non qu'il se mît en peine des pauvres, mais parce qu'il était voleur, et que, tenant la bourse, il prenait ce qu'on y mettait.
KJV 7 Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
LSG 7 Mais Jésus dit: Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture.
KJV 8 For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
LSG 8 Vous avez toujours les pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.
KJV 9 Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
LSG 9 Une grande multitude de Juifs apprirent que Jésus était à Béthanie ; et ils y vinrent, non pas seulement à cause de lui, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.
KJV 10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
LSG 10 Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,
KJV 11 Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
LSG 11 parce que beaucoup de Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées