Comparer
Jean 16:7-15KJV 7 Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
LSG 7 Cependant je vous dis la vérité: il vous est avantageux que je m'en aille, car si je ne m'en vais pas, le consolateur ne viendra pas vers vous ; mais, si je m'en vais, je vous l'enverrai.
KJV 8 And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
LSG 8 Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:
KJV 9 Of sin, because they believe not on me;
LSG 9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
KJV 10 Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
LSG 10 la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus ;
KJV 11 Of judgment, because the prince of this world is judged.
LSG 11 le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
KJV 12 I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
LSG 12 J'ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les porter maintenant.
KJV 13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
LSG 13 Quand le consolateur sera venu, l'Esprit de vérité, il vous conduira dans toute la vérité ; car il ne parlera pas de lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses à venir.
KJV 14 He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
LSG 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera.
KJV 15 All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
LSG 15 Tout ce que le Père a est à moi ; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est à moi, et qu'il vous l'annoncera.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées