Comparer
Jean 20:22-23Jn 20:22-23 (Darby)
22 Et ayant dit cela, il souffla en eux, et leur dit : Recevez [l']Esprit Saint. 23 À quiconque vous remettrez les péchés, ils sont remis ; [et] à quiconque vous les retiendrez, ils sont retenus.Jn 20:22-23 (Segond avec Strong)
22 2532 Après ces 5124 paroles 2036 5631, il souffla sur eux 1720 5656, et 2532 leur 846 dit 3004 5719: Recevez 2983 5628 le Saint 40-Esprit 4151. 23 Ceux à qui 5100 302 vous pardonnerez 863 5632 les péchés 266, ils leur 846 seront pardonnés 863 5743; et ceux à qui 5100 302 vous les retiendrez 2902 5725, ils leur seront retenus 2902 5769.Jn 20:22-23 (Stephanus 1550)
22 καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς λάβετε πνεῦμα ἅγιον 23 ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφιένται αὐτοῖς ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνταιJn 20:22-23 (Vulgate)
22 Hæc cum dixisset, insufflavit, et dixit eis : Accipite Spiritum Sanctum :23 quorum remiseritis peccata, remittuntur eis : et quorum retinueritis, retenta sunt.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées