Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Jean 8:11

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 11 Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus.

BAN 11 Elle dit : Personne, Seigneur. Et Jésus lui dit : Moi non plus, je ne te condamne pas. Va, désormais ne pèche plus.

BCC 11 Elle répondit : "Personne, Seigneur"; Jésus lui dit "Je ne vous condamne pas non plus. Allez, et ne péchez plus."

DRB 11 Et elle dit : Nul, Seigneur. Et Jésus lui dit : Moi non plus, je ne te condamne pas ; va, - dorénavant ne pèche plus.

MAR 11 Elle dit : nul, Seigneur. Et Jésus lui dit : je ne te condamne pas non plus, va, et ne pèche plus.

NEG 11 Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus; va, et ne pèche plus.]

OST 11 Elle dit: Personne, Seigneur. Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus; va et ne pèche plus.

LSGS 11 1161 Elle répondit 2036 5627: Non 3762, Seigneur 2962. Et 1161 Jésus 2424 lui 846 dit 2036 5627: {Je 1473 ne te 4571 condamne 2632 5719 pas non plus 3761: va 4198 5737, et 2532 ne pèche 264 5720 plus 3371.}

S21 11 Elle répondit: «Personne, Seigneur.»
Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]