Comparer
Jean 9:1-7BCC 1 Jésus vit, en passant, un aveugle de naissance.
KJV 1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
BCC 2 "Maître, lui demandèrent ses disciples, est-ce que cet homme a péché, ou ses parents, pour qu'il soit né aveugle ?"
KJV 2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
BCC 3 Jésus répondit : "Ni lui, ni ses parents n'ont péché, mais c'est afin que les oeuvres de Dieu soient manifestées en lui.
KJV 3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
BCC 4 Il faut, tandis qu'il est jour, que je fasse les oeuvres de celui qui m'a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
KJV 4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
BCC 5 Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde."
KJV 5 As long as I am in the world, I am the light of the world.
BCC 6 Ayant ainsi parlé, il cracha à terre, fit de la boue avec sa salive, puis il l'étendit sur les yeux de l'aveugle, et lui dit :
KJV 6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
BCC 7 "Va, lave-toi dans la piscine de Siloé (mot qui se traduit : Envoyé)." Il partit, se lava, et s'en retourna, voyant clair.
KJV 7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées