Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lamentations 3:1-20

LSG 1 Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.

VULC 1 [Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis ejus.

LSG 2 Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.

VULC 2 Me minavit, et adduxit in tenebras,
et non in lucem.

LSG 3 Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

VULC 3 Tantum in me vertit et convertit
manum suam tota die.

LSG 4 Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.

VULC 4 Vetustam fecit pellem meam et carnem meam ;
contrivit ossa mea.

LSG 5 Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

VULC 5 Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me
felle et labore.

LSG 6 Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

VULC 6 In tenebrosis collocavit me,
quasi mortuos sempiternos.

LSG 7 Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas ; Il m'a donné de pesantes chaînes.

VULC 7 Circumædificavit adversum me, ut non egrediar ;
aggravavit compedem meum.

LSG 8 J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

VULC 8 Sed et cum clamavero, et rogavero,
exclusit orationem meam.

LSG 9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

VULC 9 Conclusit vias meas lapidibus quadris ;
semitas meas subvertit.

LSG 10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.

VULC 10 Ursus insidians factus est mihi,
leo in absconditis.

LSG 11 Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.

VULC 11 Semitas meas subvertit, et confregit me ;
posuit me desolatam.

LSG 12 Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

VULC 12 Tetendit arcum suum, et posuit me
quasi signum ad sagittam.

LSG 13 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

VULC 13 Misit in renibus meis
filias pharetræ suæ.

LSG 14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

VULC 14 Factus sum in derisum omni populo meo,
canticum eorum tota die.

LSG 15 Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.

VULC 15 Replevit me amaritudinibus ;
inebriavit me absinthio.

LSG 16 Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

VULC 16 Et fregit ad numerum dentes meos ;
cibavit me cinere.

LSG 17 Tu m'as enlevé la paix ; Je ne connais plus le bonheur.

VULC 17 Et repulsa est a pace anima mea ;
oblitus sum bonorum.

LSG 18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel !

VULC 18 Et dixi : Periit finis meus,
et spes mea a Domino.

LSG 19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison ;

VULC 19 Recordare paupertatis, et transgressionis meæ,
absinthii et fellis.

LSG 20 Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

VULC 20 Memoria memor ero, et tabescet
in me anima mea.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées