Comparer
Luc 18:1-17BCC 1 Et il leur disait une parabole sur la nécessité de toujours prier et de ne pas se lasser.
MAR 1 Il leur proposa aussi une parabole, [pour faire voir] qu'il faut toujours prier, et ne se lasser point ;
BCC 2 Il dit : "il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et n'avait point égard aux hommes.
MAR 2 Disant : Il y avait dans une ville un juge, qui ne craignait point Dieu, et qui ne respectait personne.
BCC 3 Et il y avait dans cette ville une veuve qui venait à lui et disait : "fais-moi justice de mon adversaire."
MAR 3 Et dans la même ville il y avait une veuve, qui l'allait souvent trouver, et lui dire : fais-moi justice de ma partie adverse.
BCC 4 Et pendant un temps il ne le voulait pas. Après quoi cependant il se dit en lui-même : " Encore que je ne craigne pas Dieu et que je n'aie pas égard aux hommes,
MAR 4 Pendant longtemps il n'en voulut rien faire. Mais après cela il dit en lui-même : quoique je ne craigne point Dieu, et que je ne respecte personne,
BCC 5 néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, pour qu'elle ne vienne pas me rompre la tête éternellement."
MAR 5 Néanmoins, parce que cette veuve me donne de la peine, je lui ferai justice, de peur qu'elle ne vienne perpétuellement me rompre la tête.
BCC 6 Et le Seigneur dit : écoutez ce que dit le juge inique !
MAR 6 Et le Seigneur dit : écoutez ce que dit le juge inique.
BCC 7 Et Dieu ne ferait pas justice à ses élus qui crient à lui nuit et jour, lui qui use de patience envers eux ?
MAR 7 Et Dieu ne vengera-t-il point ses élus qui crient à lui jour et nuit, quoiqu'il diffère de s'irriter pour l'amour d'eux ?
BCC 8 Je vous le dis, il leur fera justice promptement. Seulement, quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur terre ?"
MAR 8 Je vous dis que bientôt il les vengera. Mais quand le Fils de l'homme viendra, [pensez-vous] qu'il trouve de la foi sur la terre.
BCC 9 Il dit encore cette parabole à l'adresse de certains qui avaient en eux-mêmes la conviction d'être justes et qui méprisaient les autres :
MAR 9 Il dit aussi cette parabole à quelques-uns qui se confiaient en eux-mêmes d'être justes, et qui tenaient les autres pour rien.
BCC 10 "Deux homme montèrent au temple pour prier, l'un Pharisien et l'autre publicain.
MAR 10 Deux hommes montèrent au Temple pour prier, l'un Pharisien ; et l'autre, péager.
BCC 11 Le Pharisien, s'étant arrêté, priait ainsi en lui-même : "ô Dieu, je vous rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont rapaces, injustes, adultères, ni encore comme ce publicain.
MAR 11 Le Pharisien se tenant à l'écart priait en lui-même en ces termes : ô Dieu ! je te rends grâces de ce que je ne suis point comme le reste des hommes, [qui sont] ravisseurs, injustes, adultères, ni même comme ce péager.
BCC 12 Je jeûne deux fois la semaine ; je paie la dîme de tout ce que j'acquiers."
MAR 12 Je jeûne deux fois la semaine, [et] je donne la dîme de tout ce que je possède.
BCC 13 Le publicain, se tenant à distance, n'osait pas même lever les yeux au ciel ; mais il se frappait la poitrine en disant : "ô Dieu, ayez pitié de moi le pécheur !"
MAR 13 Mais le péager se tenant loin, n'osait pas même lever les yeux vers le ciel, mais frappait sa poitrine, en disant : ô Dieu ! sois apaisé envers moi qui suis pécheur !
BCC 14 Je vous le dis, celui-ci descendit dans sa maison justifié, plutôt que celui-là ; car quiconque s'élève sera abaissé, et qui s'abaisse sera élevé."
MAR 14 Je vous dis que celui-ci descendit en sa maison justifié, plutôt que l'autre ; car quiconque s'élève, sera abaissé, et quiconque s'abaisse, sera élevé.
BCC 15 On lui amenait aussi les tout petits pour qu'il les touchât ; ce que voyant, les disciples les gourmandaient.
MAR 15 Et quelques-uns lui présentèrent aussi de petits enfants, afin qu'il les touchât, ce que les Disciples voyant, ils censurèrent [ceux qui les présentaient].
BCC 16 Mais Jésus les appela à lui, disant : "laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas ; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.
MAR 16 Mais Jésus les ayant fait venir à lui, dit : laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point ; car le Royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.
BCC 17 Je vous le dis, en vérité : qui ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu n'y entrera point. "
MAR 17 En vérité je vous dis : que quiconque ne recevra point comme un enfant le Royaume de Dieu, n'y entrera point.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées