Comparer
Matthieu 23:8-12BAN 8 Mais vous, ne vous faites point appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître ; et vous tous, vous êtes frères.
S21 8 Mais vous, ne vous faites pas appeler maîtres, car un seul est votre maître, [c'est le Christ,] et vous êtes tous frères.
TR1550 8 ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββί εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ καθηγητής ὁ χριστὸς πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε
BAN 9 Et n'appelez personne sur la terre votre père ; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.
S21 9 N'appelez personne sur la terre votre père, car un seul est votre Père, c'est celui qui est au ciel.
TR1550 9 καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς εἷς γάρ ἐστιν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
BAN 10 Et ne vous faites point appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ.
S21 10 Ne vous faites pas appeler chefs, car un seul est votre chef, c'est le Christ.
TR1550 10 μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί εἷς γὰρ ὑμῶν ἐστιν ὁ καθηγητὴς ὁ χριστός
BAN 11 Mais le plus grand d'entre vous sera votre serviteur ;
S21 11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
TR1550 11 ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος
BAN 12 et quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.
S21 12 Celui qui s'élèvera sera abaissé et celui qui s'abaissera sera élevé.
TR1550 12 ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées