Comparer
Nombres 5-6BAN 1 Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
LSG 1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
LSGS 1 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
BAN 2 Ordonne aux fils d'Israël de renvoyer du camp quiconque a la lèpre ou un écoulement, ou qui est souillé par le contact d'un cadavre.
LSG 2 Ordonne aux enfants d'Israël de renvoyer du camp tout lépreux, et quiconque a une gonorrhée ou est souillé par un mort.
LSGS 2 Ordonne 06680 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478 de renvoyer 07971 8762 du camp 04264 tout lépreux 06879 8803, et quiconque a une gonorrhée 02100 8802 ou est souillé 02931 par un mort 05315.
BAN 3 Hommes ou femmes, vous les renverrez ; vous les renverrez hors du camp, et ils ne souilleront pas leurs camps au milieu desquels je demeure.
LSG 3 Hommes ou femmes, vous les renverrez, vous les renverrez hors du camp, afin qu'ils ne souillent pas le camp au milieu duquel j'ai ma demeure.
LSGS 3 Hommes 02145 ou femmes 05347, vous les renverrez 07971 8762, vous les renverrez 07971 8762 hors 02351 du camp 04264, afin qu'ils ne souillent 02930 8762 pas le camp 04264 au milieu 08432 duquel 0834 j'ai ma demeure 07931 8802.
BAN 4 Les fils d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp ; comme l'Eternel l'avait dit à Moïse, ainsi firent les fils d'Israël.
LSG 4 Les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp ; comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.
LSGS 4 Les enfants 01121 d'Israël 03478 firent 06213 8799 ainsi, et ils les renvoyèrent 07971 8762 hors 02351 du camp 04264; comme l'Eternel 03068 l'avait ordonné 01696 8765 à Moïse 04872, ainsi firent 06213 8804 les enfants 01121 d'Israël 03478.
BAN 5 Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
LSG 5 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
LSGS 5 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
BAN 6 Dis aux fils d'Israël : Si quelqu'un, homme ou femme, a fait quelque tort à un homme, en commettant une infidélité à l'égard de l'Eternel, et que cette personne se soit rendue coupable,
LSG 6 Parle aux enfants d'Israël: Lorsqu'un homme ou une femme péchera contre son prochain en commettant une infidélité à l'égard de l'Éternel, et qu'il se rendra ainsi coupable,
LSGS 6 Parle 01696 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478: Lorsqu'un homme 0376 ou une femme 0802 péchera 06213 8799 02403 contre son prochain 0120 en commettant 04603 8800 une infidélité 04604 à l'égard de l'Eternel 03068, et qu'il 05315 se rendra ainsi coupable 0816 8804,
BAN 7 elle confessera le péché qu'elle a commis, et elle restituera en son entier l'objet du délit en ajoutant un cinquième en sus : elle le remettra à celui envers qui elle s'est rendue coupable.
LSG 7 il confessera son péché, et il restituera dans son entier l'objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième ; il le remettra à celui envers qui il s'est rendu coupable.
LSGS 7 il confessera 03034 8694 son péché 02403 06213 8804, et il restituera 07725 8689 dans son entier 07218 l'objet mal acquis 0817, en y ajoutant 03254 8686 un cinquième 02549; il le remettra 05414 8804 à celui envers qui il s'est rendu coupable 0816 8804.
BAN 8 Si celui-ci n'a pas d'héritier à qui l'objet du délit puisse être rendu, cet objet revient à l'Eternel, au sacrificateur, outre le bélier propitiatoire, avec lequel on fera propitiation pour le coupable.
LSG 8 S'il n'y a personne qui ait droit à la restitution de l'objet mal acquis, cet objet revient à l'Éternel, au sacrificateur, outre le bélier expiatoire avec lequel on fera l'expiation pour le coupable.
LSGS 8 S'il 0376 n'y a personne 01350 8802 qui ait droit à la restitution 07725 8687 de l'objet mal acquis 0817, cet objet 0817 revient 07725 8716 à l'Eternel 03068, au sacrificateur 03548, outre le bélier 0352 expiatoire 03725 avec lequel on fera l'expiation 03722 8762 pour le coupable.
BAN 9 Tout ce qui sera prélevé sur toutes les choses saintes que les fils d'Israël présenteront au sacrificateur, appartiendra à celui-ci.
LSG 9 Toute offrande de choses consacrées par les enfants d'Israël appartiendra au sacrificateur à qui elles seront présentées.
LSGS 9 Toute offrande 08641 de choses consacrées 06944 par les enfants 01121 d'Israël 03478 appartiendra 07126 8686 au sacrificateur 03548 à qui elles seront présentées.
BAN 10 C'est à lui qu'appartiendront les choses saintes ; ce qu'on donne au sacrificateur sera à lui.
LSG 10 Les choses qu'on aura consacrées lui appartiendront, ce qu'on lui aura remis lui appartiendra.
LSGS 10 Les choses qu'on 0376 aura consacrées 06944 lui appartiendront, ce qu'on 0376 lui 03548 aura remis 05414 8799 lui appartiendra.
BAN 11 Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
LSG 11 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
LSGS 11 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
BAN 12 Par1e aux fils d'Israël et dis-leur : Si une femme se détourne et devient infidèle à son mari ;
LSG 12 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle ;
LSGS 12 Parle 01696 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478, et tu leur diras 0559 8804: Si une femme 0802 se détourne 07847 8799 de son mari 0376 0376, et lui devient 04603 8804 infidèle 04604;
BAN 13 si un homme a eu commerce avec elle à l'insu de son mari, ou si elle a été cachée en se souillant ; s'il n'y a pas de témoin contre elle et qu'elle n'ait pas été surprise ;
LSG 13 si un autre a commerce avec elle, et que la chose soit cachée aux yeux de son mari ; si elle s'est souillée en secret, sans qu'il y ait de témoin contre elle, et sans qu'elle ait été prise sur le fait ; -
LSGS 13 si un autre 0376 a commerce 07901 8804 07902 02233 avec elle, et que la chose soit cachée 05956 8738 aux yeux 05869 de son mari 0376; si elle s'est souillée 02930 8738 en secret 05641 8738, sans qu'il y ait de témoin 05707 contre elle, et sans qu'elle ait été prise 08610 8738 sur le fait; -
BAN 14 et si l'esprit de jalousie s'empare de son mari et qu'il soit jaloux de sa femme qui s'est souillée ; ou si l'esprit de jalousie s'empare de lui et qu'il soit jaloux de sa femme sans qu'elle se soit souillée ;
LSG 14 et si le mari est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui s'est souillée, ou bien s'il est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui ne s'est point souillée ; -
LSGS 14 et si le mari est saisi 05674 8804 d'un esprit 07307 de jalousie 07068 et a des soupçons 07065 8765 sur sa femme 0802, qui s'est souillée 02930 8738, ou bien s'il est saisi 05674 8804 d'un esprit 07307 de jalousie 07068 et a des soupçons 07065 8765 sur sa femme 0802, qui ne s'est point souillée 02930 8738; -
BAN 15 cet homme amènera sa femme devant le sacrificateur et apportera une offrande à cause d'elle, un dixième d'épha de farine d'orge ; il n'y versera point d'huile et n'y mettra point d'encens, car c'est une oblation de jalousie, une oblation de ressouvenir qui rappelle l'iniquité.
LSG 15 cet homme amènera sa femme au sacrificateur, et apportera en offrande pour elle un dixième d'épha de farine d'orge ; il n'y répandra point d'huile, et n'y mettra point d'encens, car c'est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une iniquité.
LSGS 15 cet homme 0376 amènera 0935 8689 sa femme 0802 au sacrificateur 03548, et apportera 0935 8689 en offrande 07133 pour elle un dixième 06224 d'épha 0374 de farine 07058 d'orge 08184; il n'y répandra 03332 8799 point d'huile 08081, et n'y mettra 05414 8799 point d'encens 03828, car c'est une offrande 04503 de jalousie 07068, une offrande 04503 de souvenir 02146, qui rappelle 02142 8688 une iniquité 05771.
BAN 16 Et le sacrificateur la fera approcher et se tenir debout devant l'Eternel ;
LSG 16 Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Éternel.
LSGS 16 Le sacrificateur 03548 la fera approcher 07126 8689, et la fera tenir 05975 8689 debout devant 06440 l'Eternel 03068.
BAN 17 et le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre et le sacrificateur prendra de la poussière qui se trouve sur le sol de la Demeure et la mettra dans l'eau ;
LSG 17 Le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre ; il prendra de la poussière sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.
LSGS 17 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 8804 de l'eau 04325 sainte 06918 dans un vase 03627 de terre 02789; il 03548 prendra 03947 8799 de la poussière 06083 sur le sol 07172 du tabernacle 04908, et la mettra 05414 8804 dans l'eau 04325.
BAN 18 et le sacrificateur fera tenir la femme debout devant l'Eternel, et il découvrira la tête de la femme et lui posera sui, les mains l'oblation de ressouvenir, qui est l'oblation de jalousie ; dans la main du sacrificateur seront les eaux amères de malédiction.
LSG 18 Le sacrificateur fera tenir la femme debout devant l'Éternel ; il découvrira la tête de la femme, et lui posera sur les mains l'offrande de souvenir, l'offrande de jalousie ; le sacrificateur aura dans sa main les eaux amères qui apportent la malédiction.
LSGS 18 Le sacrificateur 03548 fera tenir 05975 8689 la femme 0802 debout devant 06440 l'Eternel 03068; il découvrira 06544 8804 la tête 07218 de la femme 0802, et lui posera 05414 8804 sur les mains 03709 l'offrande 04503 de souvenir 02146, l'offrande 04503 de jalousie 07068; le sacrificateur 03548 aura dans sa main 03027 les eaux 04325 amères 04751 qui apportent la malédiction 0779 8764.
BAN 19 Et le sacrificateur adjurera la femme et lui dira : Si aucun homme n'a couché avec toi et que tu ne te sois point détournée pour te souiller, étant sous la puissance de ton mari, n'éprouve aucun mal de ces eaux amères de malédiction.
LSG 19 Le sacrificateur fera jurer la femme, et lui dira: Si aucun homme n'a couché avec toi, et si, étant sous la puissance de ton mari, tu ne t'en es point détournée pour te souiller, ces eaux amères qui apportent la malédiction ne te seront point funestes.
LSGS 19 Le sacrificateur 03548 fera jurer 07650 8689 la femme 0802, et lui dira 0559 8804: Si aucun homme 0376 n'a couché 07901 8804 avec toi, et si, étant sous la puissance de ton mari 0376, tu ne t'en es point détournée 07847 8804 pour te souiller 02932, ces eaux 04325 amères 04751 qui apportent la malédiction 0779 8764 ne te seront point funestes 05352 8734.
BAN 20 Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre que ton mari a eu commerce avec toi...
LSG 20 Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, -
LSGS 20 Mais si, étant sous la puissance de ton mari 0376, tu t'en es détournée 07847 8804 et que tu te sois souillée 02930 8738, et si un autre 01107 homme 0376 que ton mari 0376 a couché 05414 8799 07903 avec toi, -
BAN 21 le sacrificateur adjurera la femme par le serment d'imprécation, et le sacrificateur dira à la femme :
Que l'Eternel fasse de toi une malédiction et une exécration au milieu de ton peuple, en faisant maigrir tes flancs et gonfler ton ventre,
LSG 21 et le sacrificateur fera jurer la femme avec un serment d'imprécation, et lui dira: -Que l'Éternel te livre à la malédiction et à l'exécration au milieu de ton peuple, en faisant dessécher ta cuisse et enfler ton ventre,
LSGS 21 et le sacrificateur 03548 fera jurer 07650 8689 la femme 0802 avec un serment 07621 d'imprécation 0423, 03548 et lui 0802 dira 0559 8804: -Que l'Eternel 03068 te livre 05414 8799 à la malédiction 0423 et à l'exécration 07621 au milieu 08432 de ton peuple 05971, 03068 en faisant dessécher 05414 8800 05307 8802 ta cuisse 03409 et enfler 06639 ton ventre 0990,
BAN 22 et que ces eaux de malédiction entrent dans tes entrailles pour faire gonfler ton ventre et maigrir tes flancs ! Et la femme dira : Amen, amen !
LSG 22 et que ces eaux qui apportent la malédiction entrent dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et dessécher la cuisse ! Et la femme dira: Amen ! Amen !
LSGS 22 et que ces eaux 04325 qui apportent la malédiction 0779 8764 entrent 0935 8804 dans tes entrailles 04578 pour te faire enfler 06638 8687 le ventre 0990 et dessécher 05307 8687 la cuisse 03409! Et la femme 0802 dira 0559 8804: Amen 0543! Amen 0543!
BAN 23 Et le sacrificateur mettra par écrit ces imprécations et il les effacera dans les eaux amères ;
LSG 23 Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
LSGS 23 Le sacrificateur 03548 écrira 03789 8804 ces imprécations 0423 dans un livre 05612, puis les effacera 04229 8804 avec les eaux 04325 amères 04751.
BAN 24 et il fera boire à la femme les eaux amères de malédiction, et les eaux de malédiction entreront en elle pour lui être amères ;
LSG 24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l'amertume.
LSGS 24 Et il fera boire 08248 8689 à la femme 0802 les eaux 04325 amères 04751 qui apportent la malédiction 0779 8764, et les eaux 04325 qui apportent la malédiction 0779 8764 entreront 0935 8804 en elle pour produire l'amertume 04751.
BAN 25 et le sacrificateur prendra des mains de la femme l'oblation de jalousie, il balancera l'oblation devant l'Eternel et il l'approchera de l'autel ;
LSG 25 Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Éternel, et il l'offrira sur l'autel ;
LSGS 25 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 8804 des mains 03027 de la femme 0802 l'offrande 04503 de jalousie 07068, il agitera 05130 8689 l'offrande 04503 de côté et d'autre devant 06440 l'Eternel 03068, et il l'offrira 07126 8689 sur l'autel 04196;
BAN 26 et le sacrificateur prendra une poignée de cette oblation en mémorial et il la fera fumer sur l'autel et après cela il fera boire les eaux à la femme.
LSG 26 le sacrificateur prendra une poignée de cette offrande comme souvenir, et il la brûlera sur l'autel. C'est après cela qu'il fera boire les eaux à la femme.
LSGS 26 le sacrificateur 03548 prendra une poignée 07061 8804 de cette offrande 04503 comme souvenir 0234, et il la brûlera 06999 8689 sur l'autel 04196. C'est après 0310 cela qu'il fera boire 08248 8686 les eaux 04325 à la femme 0802.
BAN 27 Et quand il les fera boire, il arrivera, si elle s'est souillée et a été infidèle à son mari, que les eaux de malédiction entreront en elle pour lui être amères ; son ventre gonflera, ses flancs maigriront et [le nom de] cette femme sera une malédiction au milieu de son peuple.
LSG 27 Quand il aura fait boire les eaux, il arrivera, si elle s'est souillée et a été infidèle à son mari, que les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l'amertume ; son ventre s'enflera, sa cuisse se desséchera, et cette femme sera en malédiction au milieu de son peuple.
LSGS 27 Quand il aura fait boire 08248 8689 les eaux 04325, il arrivera, si elle s'est souillée 02930 8738 et a été 04603 8799 infidèle 04604 à son mari 0376, que les eaux 04325 qui apportent la malédiction 0779 8764 entreront 0935 8804 en elle pour produire l'amertume 04751; son ventre 0990 s'enflera 06638 8804, sa cuisse 03409 se desséchera 05307 8804, et cette femme 0802 sera en malédiction 0423 au milieu 07130 de son peuple 05971.
BAN 28 Mais, si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle n'éprouvera aucun mal et demeurera féconde.
LSG 28 Mais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.
LSGS 28 Mais si la femme 0802 ne s'est point souillée 02930 8738 et qu'elle soit pure 02889, elle sera reconnue innocente 05352 8738 et aura des enfants 02232 8738 02233.
BAN 29 Telle est la loi sur la jalousie, quand une femme, étant sous la puissance de son mari, se détourne et se souille,
LSG 29 Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,
LSGS 29 Telle est la loi 08451 sur la jalousie 07068, pour le cas où une femme 0802 sous la puissance de son mari 0376 se détourne 07847 8799 et se souille 02930 8738,
BAN 30 ou quand l'esprit de jalousie s'empare d'un mari et qu'il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant l'Eternel et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi.
LSG 30 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme: le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.
LSGS 30 et pour le cas où un mari 0376 saisi 05674 8799 d'un esprit 07307 de jalousie 07068 a des soupçons 07065 8765 sur sa femme 0802: le sacrificateur 03548 la 0802 fera tenir debout 05975 8689 devant 06440 l'Eternel 03068, et lui appliquera 06213 8804 cette loi 08451 dans son entier.
BAN 31 Et le mari sera net de faute, mais cette femme portera son iniquité.
LSG 31 Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité.
LSGS 31 Le mari 0376 sera exempt de faute 05352 8738 05771, mais la femme 0802 01931 portera 05375 8799 la peine de son iniquité 05771.
BAN 1 Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
LSG 1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
LSGS 1 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
BAN 2 Parle aux fils d'Israël et dis-leur : Lorsque quelqu'un, homme ou femme, se consacre en faisant un voeu de naziréat, pour se séparer en l'honneur de l'Eternel,
LSG 2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Lorsqu'un homme ou une femme se séparera des autres en faisant voeu de naziréat, pour se consacrer à l'Éternel,
LSGS 2 Parle 01696 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478, et tu leur diras 0559 8804: Lorsqu'un homme 0376 ou une femme 0802 se séparera 06381 8686 des autres en faisant 05087 8800 voeu 05088 de naziréat 05139, pour se consacrer 05144 8687 à l'Eternel 03068,
BAN 3 il s'abstiendra de vin et de cervoise ; il ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de cervoise ; il ne boira d'aucun suc de raisins et ne mangera point de raisins frais ni secs.
LSG 3 il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d'aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs.
LSGS 3 il s'abstiendra 05144 8686 de vin 03196 et de boisson enivrante 07941; il ne boira 08354 8799 ni vinaigre 02558 fait avec du vin 03196, ni vinaigre 02558 fait avec une boisson enivrante 07941; il ne boira 08354 8799 d'aucune liqueur 04952 tirée des raisins 06025, et il ne mangera 0398 8799 point de raisins 06025 frais 03892 ni de raisins secs 03002.
BAN 4 Tout le temps de son naziréat, il ne mangera d'aucun produit de la vigne, depuis les pépins jusqu'à la peau.
LSG 4 Pendant tout le temps de son naziréat, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu'à la peau du raisin.
LSGS 4 Pendant tout le temps 03117 de son naziréat 05145, il ne mangera 0398 8799 rien de ce qui provient 06213 8735 de la vigne 03196 01612, depuis les pépins 02785 jusqu'à la peau 02085 du raisin.
BAN 5 Pendant tout le temps du voeu de son naziréat le rasoir ne passera point sur sa tête, jusqu'à l'accomplissement des jours pendant lesquels il se sépare en l'honneur de l'Eternel, il sera saint, en laissant croître librement les cheveux de sa tête.
LSG 5 Pendant tout le temps de son naziréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu'à l'accomplissement des jours pour lesquels il s'est consacré à l'Éternel, il sera saint, il laissera croître librement ses cheveux.
LSGS 5 Pendant tout le temps 03117 de son naziréat 05088 05145, le rasoir 08593 ne passera 05674 8799 point sur sa tête 07218; jusqu'à l'accomplissement 04390 8800 des jours 03117 pour lesquels il s'est consacré 05144 8686 à l'Eternel 03068, il sera saint 06918, il laissera croître 01431 8763 librement ses cheveux 06545 08181 07218.
BAN 6 Tout le temps pendant lequel il se sépare en l'honneur de l'Eternel, il ne s'approchera d'aucun corps mort ;
LSG 6 Pendant tout le temps qu'il a voué à l'Éternel, il ne s'approchera point d'une personne morte ;
LSGS 6 Pendant tout le temps 03117 qu'il a voué 05144 8687 à l'Eternel 03068, il ne s'approchera 0935 8799 point d'une personne 05315 morte 04191 8801;
BAN 7 que ce soit son père, sa mère, son frère ou sa soeur, il ne se souillera point pour eux à leur mort, car il porte sur sa tête la consécration à son Dieu.
LSG 7 il ne se souillera point à la mort de son père, de sa mère, de son frère ou de sa soeur, car il porte sur sa tête la consécration de son Dieu.
LSGS 7 il ne se souillera 02930 8691 point à la mort 04194 de son père 01, de sa mère 0517, de son frère 0251 ou de sa soeur 0269, car il porte sur sa tête 07218 la consécration 05145 de son Dieu 0430.
BAN 8 Tout le temps de son Naziréat il est consacré à l'Eternel.
LSG 8 Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l'Éternel.
LSGS 8 Pendant tout le temps 03117 de son naziréat 05145, il sera consacré 06918 à l'Eternel 03068.
BAN 9 Si quelqu'un meurt inopinément près de lui et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête le jour de sa purification ; le septième jour il la rasera.
LSG 9 Si quelqu'un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
LSGS 9 Si quelqu'un 04191 8801 meurt 04191 8799 subitement 06621 06597 près de lui, et que sa tête 07218 consacrée 05145 devienne ainsi souillée 02930 8765, il se rasera 01548 8765 la tête 07218 le jour 03117 de sa purification 02893, il se la rasera 01548 8762 le septième 07637 jour 03117.
BAN 10 Et le huitième jour il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux au sacrificateur, à l'entrée de la Tente d'assignation.
LSG 10 Le huitième jour, il apportera au sacrificateur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, à l'entrée de la tente d'assignation.
LSGS 10 Le huitième 08066 jour 03117, il apportera 0935 8686 au sacrificateur 03548 deux 08147 tourterelles 08449 ou deux 08147 jeunes 01121 pigeons 03123, à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150.
BAN 11 Et le sacrificateur offrira l'un comme sacrifice pour le péché, et l'autre comme holocauste, et il fera propitiation pour lui pour son péché à l'occasion d'un mort, et il consacrera sa tête ce jour-là.
LSG 11 Le sacrificateur sacrifiera l'un comme victime expiatoire, et l'autre comme holocauste, et il fera pour lui l'expiation de son péché à l'occasion du mort. Le naziréen sanctifiera ainsi sa tête ce jour-là
LSGS 11 Le sacrificateur 03548 sacrifiera 06213 8804 l'un 0259 comme victime expiatoire 02403, et l'autre 0259 comme holocauste 05930, et il fera pour lui l'expiation 03722 8765 0834 de son péché 02398 8804 à l'occasion du mort 05315. Le naziréen sanctifiera 06942 8765 ainsi sa tête 07218 ce jour 03117-là
BAN 12 Et il consacrera à l'Eternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'union en sacrifice de réparation ; les jours antérieurs seront nuls, parce que son naziréat a été souillé.
LSG 12 Il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité ; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé.
LSGS 12 Il consacrera 05144 8689 de nouveau à l'Eternel 03068 les jours 03117 de son naziréat 05145, et il offrira 0935 8689 un agneau 03532 d'un 01121 an 08141 en sacrifice de culpabilité 0817; les jours 03117 précédents 07223 ne seront point comptés 05307 8799, parce que son naziréat 05145 a été souillé 02930 8804.
BAN 13 Voici la loi du naziréen. Le jour où il aura accompli le temps de son naziréat, on le fera venir à l'entrée de la Tente d'assignation ;
LSG 13 Voici la loi du naziréen. Le jour où il aura accompli le temps de son naziréat, on le fera venir à l'entrée de la tente d'assignation.
LSGS 13 Voici la loi 08451 du naziréen 05139. 03117 Le jour 03117 où il aura accompli 04390 8800 le temps de son naziréat 05145, on le fera venir 0935 8686 à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150.
BAN 14 et il présentera son offrande à l'Eternel : un agneau d'un an, sans défaut, pour l'holocauste, une brebis d'un an, sans défaut, pour le sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut pour le sacrifice d'actions de grâces ;
LSG 14 Il présentera son offrande à l'Éternel: un agneau d'un an et sans défaut pour l'holocauste, une brebis d'un an et sans défaut pour le sacrifice d'expiation, et un bélier sans défaut pour le sacrifice d'actions de grâces ;
LSGS 14 Il présentera 07126 8689 son offrande 07133 à l'Eternel 03068: un 0259 agneau 03532 d'un 01121 an 08141 et sans défaut 08549 pour l'holocauste 05930, une 0259 brebis 03535 d'un 01323 an 08141 et sans défaut 08549 pour le sacrifice d'expiation 02403, et un 0259 bélier 0352 sans défaut 08549 pour le sacrifice d'actions de grâces 08002;
BAN 15 une corbeille de pains sans levain, de la fleur de farine en gâteaux pétris à l'huile, et de galettes sans levain ointe, d'huile ; et en outre l'oblation et les libations.
LSG 15 une corbeille de pains sans levain, de gâteaux de fleur de farine pétris à l'huile, et de galettes sans levain arrosées d'huile, avec l'offrande et la libation ordinaires.
LSGS 15 une corbeille 05536 de pains sans levain 04682, de gâteaux 02471 de fleur de farine 05560 pétris 01101 8803 à l'huile 08081, et de galettes 07550 sans levain 04682 arrosées 04886 8803 d'huile 08081, avec l'offrande 04503 et la libation 05262 ordinaires.
BAN 16 Le sacrificateur les présentera devant l'Eternel, et il offrira son sacrifice pour le péché, et son holocauste ;
LSG 16 Le sacrificateur présentera ces choses devant l'Éternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste ;
LSGS 16 Le sacrificateur 03548 présentera 07126 8689 ces choses devant 06440 l'Eternel 03068, et il offrira 06213 8804 sa victime expiatoire 02403 et son holocauste 05930;
BAN 17 il offrira le bélier comme sacrifice d'actions de grâces à l'Eternel, avec la corbeille de pains sans levain, et il fera l'oblation et la libation.
LSG 17 il offrira le bélier en sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l'offrande et la libation.
LSGS 17 il 03548 offrira 06213 8799 le bélier 0352 en sacrifice 02077 d'actions de grâces 08002 à l'Eternel 03068, outre la corbeille 05536 de pains sans levain 04682, 06213 8804 avec l'offrande 04503 et la libation 05262.
BAN 18 Le naziréen rasera, à l'entrée de la Tente d'assignation, sa tête consacrée, il prendra les cheveux de sa tête consacrée, et il les jettera sur le feu qui est sous le sacrifice d'actions de grâces.
LSG 18 Le naziréen rasera, à l'entrée de la tente d'assignation, sa tête consacrée ; il prendra les cheveux de sa tête consacrée, et il les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice d'actions de grâces.
LSGS 18 Le naziréen 05139 rasera 01548 8765, à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150, sa tête 07218 consacrée 05145; il prendra 03947 8804 les cheveux 08181 de sa tête 07218 consacrée 05145, et il les mettra 05414 8804 sur le feu 0784 qui est sous le sacrifice 02077 d'actions de grâces 08002.
BAN 19 Le sacrificateur prendra l'épaule du bélier quand elle sera cuite, un gâteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et il les posera sur les mains du naziréen, après qu'il aura rasé sa chevelure consacrée.
LSG 19 Le sacrificateur prendra l'épaule cuite du bélier, un gâteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain ; et il les posera sur les mains du naziréen, après qu'il aura rasé sa tête consacrée.
LSGS 19 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 8804 l'épaule 02220 cuite 01311 du bélier 0352, un 0259 gâteau 02471 sans levain 04682 de la corbeille 05536, et une 0259 galette 07550 sans levain 04682; et il les posera 05414 8804 sur les mains 03709 du naziréen 05139, après 0310 qu'il aura rasé 01548 8692 sa tête consacrée 05145.
BAN 20 Le sacrificateur les balancera devant l'Eternel : c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, outre la poitrine balancée et la cuisse prélevée. Ensuite le naziréen pourra boire du vin.
LSG 20 Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin.
LSGS 20 Le sacrificateur 03548 les agitera 05130 8689 de côté et d'autre 08573 devant 06440 l'Eternel 03068: c'est une chose sainte 06944, qui appartient au sacrificateur 03548, avec la poitrine 02373 agitée 08573 et l'épaule 07785 offerte par élévation 08641. Ensuite 0310, le naziréen 05139 pourra boire 08354 8799 du vin 03196.
BAN 21 Telle est la loi pour le naziréen qui a fait un voeu ; [telle est] son offrande à l'Eternel pour son naziréat, outre ce que ses moyens lui permettront de faire. Selon le voeu qu'il aura fait, ainsi il agira, conformément à la loi de son naziréat.
LSG 21 Telle est la loi pour celui qui fait voeu de naziréat ; telle est son offrande à l'Éternel pour son naziréat, outre ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonné pour le voeu qu'il a fait, selon la loi de son naziréat.
LSGS 21 Telle est la loi 08451 pour celui qui fait voeu 05087 8799 de naziréat 05139; telle est son offrande 07133 à l'Eternel 03068 pour son naziréat 05145, outre ce que lui permettront ses ressources 03027 05381 8686. Il accomplira 06213 8799 ce qui est ordonné pour 06310 le voeu 05088 qu'il a fait 05087 8799, selon la loi 08451 de son naziréat 05145.
BAN 22 L'Eternel parla à Moïse en disant :
LSG 22 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
LSGS 22 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
BAN 23 Parle à Aaron et à ses fils en disant : Voici comment vous bénirez les fils d'Israël ; vous leur direz :
LSG 23 Parle à Aaron et à ses fils, et dis: Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël, vous leur direz:
LSGS 23 Parle 01696 8761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et dis 0559 8800: Vous bénirez 01288 8762 ainsi 03541 les enfants 01121 d'Israël 03478, vous leur direz 0559 8800:
BAN 24 Que l'Eternel te bénisse et te garde !
LSG 24 Que l'Éternel te bénisse, et qu'il te garde !
LSGS 24 Que l'Eternel 03068 te bénisse 01288 8762, et qu'il te garde 08104 8799!
BAN 25 Que l'Eternel fasse luire sa face sur toi et qu'il te fasse grâce !
LSG 25 Que l'Éternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce !
LSGS 25 Que l'Eternel 03068 fasse luire 0215 8686 sa face 06440 sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce 02603 8799!
BAN 26 Que l'Eternel tourne sa face vers toi et qu'il te donne la paix !
LSG 26 Que l'Éternel tourne sa face vers toi, et qu'il te donne la paix !
LSGS 26 Que l'Eternel 03068 tourne 05375 8799 sa face 06440 vers toi, et qu'il te donne 07760 8799 la paix 07965!
BAN 27 Et ils mettront mon nom sur les fils d'Israël, et moi, je les bénirai.
LSG 27 C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.
LSGS 27 C'est ainsi qu'ils mettront 07760 8804 mon nom 08034 sur les enfants 01121 d'Israël 03478, et je les bénirai 01288 8762.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées