Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Philippiens 1:21-26

BCC 21 car le Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.

DRB 21 Car pour moi, vivre c'est Christ ; et mourir, un gain ;

LSGS 21 car 1063 Christ 5547 est ma 1698 vie 2198 5721, et 2532 la mort 599 5629 m'est un gain 2771.

BCC 22 Cependant si en vivant plus longtemps dans la chair je dois tirer du fuit, je ne sais que choisir.

DRB 22 mais si [je dois] vivre dans la chair, il en vaut bien la peine ; et ce que je dois choisir, je n'en sais rien ;

LSGS 22 Mais 1161 s 1487'il est utile 2590 5124 pour mon 3427 oeuvre 2041 que je vive 2198 5721 dans 1722 la chair 4561, 2532 je ne saurais 1107 5719 3756 dire ce 5101 que je dois préférer 138 5698.

BCC 23 Je suis pressé des deux côtés : j'ai le désir de partir et d'être avec le Christ, ce qui est de beaucoup le meilleur ;

DRB 23 mais je suis pressé des deux côtés, ayant le désir de déloger* et d'être avec Christ, [car] cela est de beaucoup meilleur ;

LSGS 23 1063 Je suis pressé 4912 5743 des deux 1417 côtés 1537: j'ai 2192 5723 le désir 1939 de 1519 m'en aller 360 5658 et 2532 d'être 1511 5750 avec 4862 Christ 5547, ce qui de beaucoup 4183 3123 est le meilleur 2909;

BCC 24 mais il est plus nécessaire que je demeure dans la chair à cause de vous.

DRB 24 mais il est plus nécessaire à cause de vous que je demeure dans la chair.

LSGS 24 mais 1161 à cause de 1223 vous 5209 il est plus nécessaire 316 que je demeure 1961 5721 dans 1722 la chair 4561.

BCC 25 Et je le sais, j'en ai l'assurance, je demeurerai et je resterai avec vous tous, pour l'avancement et pour la joie de votre foi,

DRB 25 Et ayant cette confiance, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous pour l'avancement et la joie de votre foi,

LSGS 25 Et 2532 je suis persuadé 5124 3982 5756, je sais 1492 5758 que 3754 je demeurerai 3306 5692 et 2532 que je resterai 4839 5692 avec vous 5213 tous 3956, pour 1519 votre 5216 avancement 4297 et 2532 pour votre joie 5479 dans la foi 4102,

BCC 26 afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.

DRB 26 afin qu'en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.

LSGS 26 afin que 2443, par 1223 mon 1699 retour 3952 auprès de 4314 vous 5209 3825, vous ayez en 1722 moi 1698 un abondant 4052 5725 sujet de vous 5216 glorifier 2745 en 1722 Jésus 2424-Christ 5547.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées