Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Philippiens 1:21-26

BCC 21 car le Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.

KJV 21 For to me to live is Christ, and to die is gain.

LSG 21 car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.

BCC 22 Cependant si en vivant plus longtemps dans la chair je dois tirer du fuit, je ne sais que choisir.

KJV 22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.

LSG 22 Mais s'il est utile pour mon oeuvre que je vive dans la chair, je ne saurais dire ce que je dois préférer.

BCC 23 Je suis pressé des deux côtés : j'ai le désir de partir et d'être avec le Christ, ce qui est de beaucoup le meilleur ;

KJV 23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

LSG 23 Je suis pressé des deux côtés: j'ai le désir de m'en aller et d'être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur ;

BCC 24 mais il est plus nécessaire que je demeure dans la chair à cause de vous.

KJV 24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.

LSG 24 mais à cause de vous il est plus nécessaire que je demeure dans la chair.

BCC 25 Et je le sais, j'en ai l'assurance, je demeurerai et je resterai avec vous tous, pour l'avancement et pour la joie de votre foi,

KJV 25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

LSG 25 Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi,

BCC 26 afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.

KJV 26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.

LSG 26 afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus Christ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées