Comparer
Philippiens 1:21-26KJV 21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
LSG 21 car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.
KJV 22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
LSG 22 Mais s'il est utile pour mon oeuvre que je vive dans la chair, je ne saurais dire ce que je dois préférer.
KJV 23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
LSG 23 Je suis pressé des deux côtés: j'ai le désir de m'en aller et d'être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur ;
KJV 24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
LSG 24 mais à cause de vous il est plus nécessaire que je demeure dans la chair.
KJV 25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
LSG 25 Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi,
KJV 26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
LSG 26 afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus Christ.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées