Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Philippiens 3:7-14

KJV 7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

OST 7 Mais ces choses qui m'étaient un gain, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ.

KJV 8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,

OST 8 Bien plus, je regarde toutes choses comme une perte, en comparaison de l'excellence de la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur, pour qui j'ai perdu toutes choses, et je les regarde comme des ordures, afin que je gagne Christ,

KJV 9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:

OST 9 Et que je sois trouvé en lui, ayant, non point ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice de Dieu par la foi;

KJV 10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

OST 10 Afin que je connaisse Christ, et l'efficace de sa résurrection, et la communion de ses souffrances, en devenant conforme à lui dans sa mort;

KJV 11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

OST 11 Pour parvenir, si je puis, à la résurrection des morts.

KJV 12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

OST 12 Non que j'aie déjà atteint le but, ou que je sois déjà parvenu à la perfection, mais je cours avec ardeur pour saisir le prix; c'est pour cela aussi que j'ai été saisi par Jésus-Christ.

KJV 13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,

OST 13 Frères, pour moi, je ne me persuade pas d'avoir saisi le prix;

KJV 14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

OST 14 Mais je fais une chose: oubliant ce qui est derrière moi, et m'avançant vers ce qui est devant, je cours avec ardeur vers le but, pour le prix de la vocation céleste de Dieu en Jésus-Christ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées