Comparer
Psaumes 25:1-11LSG 1 De David. Éternel ! j'élève à toi mon âme.
VULC 1 In finem. Psalmus David. [Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum,
et in Domino sperans non infirmabor.
LSG 2 Mon Dieu ! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !
VULC 2 Proba me, Domine, et tenta me ;
ure renes meos et cor meum.
LSG 3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus ; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
VULC 3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est,
et complacui in veritate tua.
LSG 4 Éternel ! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
VULC 4 Non sedi cum concilio vanitatis,
et cum iniqua gerentibus non introibo.
LSG 5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
VULC 5 Odivi ecclesiam malignantium,
et cum impiis non sedebo.
LSG 6 Éternel ! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté ; Car elles sont éternelles.
VULC 6 Lavabo inter innocentes manus meas,
et circumdabo altare tuum, Domine :
LSG 7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel !
VULC 7 ut audiam vocem laudis,
et enarrem universa mirabilia tua.
LSG 8 L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
VULC 8 Domine, dilexi decorem domus tuæ,
et locum habitationis gloriæ tuæ.
LSG 9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
VULC 9 Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam,
et cum viris sanguinum vitam meam :
LSG 10 Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
VULC 10 in quorum manibus iniquitates sunt ;
dextera eorum repleta est muneribus.
LSG 11 C'est à cause de ton nom, ô Éternel ! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
VULC 11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum ;
redime me, et miserere mei.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées