7
Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.
8
Je dis, en effet, que Christ a été serviteur des circoncis, pour prouver la véracité de Dieu en confirmant les promesses faites aux pères,
9
tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom. Il est dit encore:
10
Nations, réjouissez-vous avec son peuple !
11
Et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples !
12
Ésaïe dit aussi: Il sortira d'Isaï un rejeton, Qui se lèvera pour régner sur les nations ; Les nations espéreront en lui.
7
C'est pourquoi, accueillez-vous les uns les autres comme le Christ nous a accueillis pour la gloire de Dieu.
8
Je dis, en effet, que Christ est devenu serviteur des circoncis pour prouver la véracité de Dieu, afin de confirmer les promesses faites aux pères ;
9
et que les gentils ont glorifié Dieu pour sa miséricorde, selon qu'il est écrit :
C'est pour cela que je te louerai parmi les nations et que je chanterai à la gloire de ton nom.
10
Et l'Ecriture dit encore :
Réjouissez-vous, nations, avec son peuple !
11
Et encore :
Louez le Seigneur, vous toutes les nations, et que tous les peuples le célèbrent !
12
Et Esaïe dit encore :
il paraîtra le rejeton de Jessé, celui qui se lève pour gouverner les nations ; en lui les nations espéreront.