Comparer
Psaumes 34:1-10Ps 34:1-10 (Annotée Neuchâtel)
1 De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla.2 Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
3 Beth. Mon âme se glorifiera en l'Eternel ; Les malheureux l'entendront et s'en réjouiront.
4 Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, Exaltons son nom tous ensemble.
5 Daleth. J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, Et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
6 Hé. Vav. L'a-t-on regardé ? On en est illuminé, Et la honte ne couvre pas le visage.
7 Zaïn. Ce malheureux a crié, et l'Eternel l'a entendu Et l'a délivré de toutes ses détresses.
8 Heth. L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et les délivre.
9 Teth. Goûtez et voyez combien l'Eternel est bon. Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge !
10 Iod. Craignez l'Eternel, vous ses saints, Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Ps 34:1-10 (Catholique Crampon)
1 De David : lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla.2 ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps ; sa louange sera toujours dans ma bouche.
3 BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera :
4 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom !
5 DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
6 HE. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de Joie, et le visage ne se couvre pas de honte.
7 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
8 HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
9 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l'homme qui met en lui son refuge !
10 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées