Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Genèse 29.3 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Gn 29:3 Tous les troupeaux se rassemblaient là ; on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l'on remettait la pierre à sa place sur l'ouverture du puits.

KJV Gn 29:3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.

Références liées

the flocks
Instead of haadarim, "the flocks," the Samaritan reads haroim, "the shepherds," as does also the Arabic in Walton's Polyglott. This verse describes what was usually done by some mutual compact among the shepherds, and shows the purpose for which the flocks lay by the well; for the stone was not removed till all the flocks had been collected. Scott. Gen 29:3

Réciroques

- until
Genèse 29:8 Ils répondirent: Nous ne le pouvons pas, jusqu'à ce que tous les troupeaux soient rassemblés ; c'est alors qu'on roule la pierre de dessus l'ouverture du puits, et qu'on abreuve les brebis.

Versets de Genèse 29

Chapitres de Genèse

Livres bibliques