Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Luc 1.57 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Lc 1:57 Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.

KJV Lc 1:57 Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.

Références liées

General
Luc 1:13 Mais l'ange lui dit: Ne crains point, Zacharie ; car ta prière a été exaucée. Ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.
Luc 2:6 Pendant qu'ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,
Luc 2:7 et elle enfanta son fils premier-né. Elle l'emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'hôtellerie.
Genèse 21:2 Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.
Genèse 21:3 Abraham donna le nom d'Isaac au fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté.
Nombres 23:19 Dieu n'est point un homme pour mentir, Ni fils d'un homme pour se repentir. Ce qu'il a dit, ne le fera-t-il pas ? Ce qu'il a déclaré, ne l'exécutera-t il pas ?

Réciroques

- for
Jean 16:21 La femme, lorsqu'elle enfante, éprouve de la tristesse, parce que son heure est venue ; mais, lorsqu'elle a donné le jour à l'enfant, elle ne se souvient plus de la souffrance, à cause de la joie qu'elle a de ce qu'un homme est né dans le monde.

Versets de Luc 1

Chapitres de Luc

Livres bibliques