Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 12:1-11

LSG 1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.

NEG 1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.

OST 1 Pour ce qui est des dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.

LSG 2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

NEG 2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

OST 2 Vous savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers des idoles muettes, selon qu'on vous menait.

LSG 3 C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème ! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur ! si ce n'est par le Saint Esprit.

NEG 3 C'est pourquoi je vous déclare que personne, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que personne ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint-Esprit.

OST 3 C'est pourquoi je vous déclare qu'aucune personne qui parle par l'Esprit de Dieu, ne dit que Jésus est anathème, et que personne ne peut dire que Jésus est le Seigneur, si ce n'est par le Saint-Esprit.

LSG 4 Il y a diversité de dons, mais le même Esprit ;

NEG 4 Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;

OST 4 Or, il y a diversité de dons, mais un même Esprit.

LSG 5 diversité de ministères, mais le même Seigneur ;

NEG 5 diversité de ministères, mais le même Seigneur;

OST 5 Il y a aussi diversité de ministères, mais un même Seigneur;

LSG 6 diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.

NEG 6 diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.

OST 6 Il y a aussi diversité d'opérations, mais c'est le même Dieu, qui opère toutes choses en tous.

LSG 7 Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.

NEG 7 Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.

OST 7 Or, la manifestation de l'Esprit est donnée à chacun pour l'utilité commune.

LSG 8 En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse ; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit ;

NEG 8 En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;

OST 8 Car la parole de sagesse est donnée à l'un par l'Esprit; la parole de science est donnée à l'autre par ce même Esprit;

LSG 9 à un autre, la foi, par le même Esprit ; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit ;

NEG 9 à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;

OST 9 Un autre reçoit la foi par ce même Esprit; un autre reçoit du même Esprit le don de guérir;

LSG 10 à un autre, le don d'opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l'interprétation des langues.

NEG 10 à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.

OST 10 Un autre, les opérations des miracles; un autre, la prophétie; un autre, le discernement des esprits; un autre, la diversité des langues; et un autre, le don d'interpréter les langues.

LSG 11 Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.

NEG 11 Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.

OST 11 Mais un seul et même Esprit opère toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons, comme il lui plaît.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées