Comparer
Exode 1-3DRB 1 Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui entrèrent en Égypte ; ils y entrèrent avec Jacob, chacun avec sa famille* :
LSGS 1 Voici les noms 08034 des fils 01121 d'Israël 03478, venus 0935 8802 0935 8804 en Egypte 04714 avec Jacob 03290 et la famille 01004 de chacun 0376 d'eux:
DRB 2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda ;
LSGS 2 Ruben 07205, Siméon 08095, Lévi 03878, Juda 03063,
DRB 3 Issacar, Zabulon et Benjamin ;
LSGS 3 Issacar 03485, Zabulon 02074, Benjamin 01144,
DRB 4 Dan et Nephthali ; Gad et Aser.
LSGS 4 Dan 01835, Nephthali 05321, Gad 01410 et Aser 0836.
DRB 5 Et toutes les âmes issues des reins de Jacob étaient soixante-dix âmes ; or Joseph était en Égypte.
LSGS 5 Les personnes 05315 issues 03318 8802 03409 de Jacob 03290 étaient au nombre de soixante-dix 07657 05315 en tout. Joseph 03130 était alors en Egypte 04714.
DRB 6 Et Joseph mourut, et tous ses frères, et toute cette génération-là.
LSGS 6 Joseph 03130 mourut 04191 8799, ainsi que tous ses frères 0251 et toute cette génération 01755-là.
DRB 7 Et les fils d'Israël fructifièrent et foisonnèrent, et multiplièrent, et devinrent extrêmement forts ; et le pays en fut rempli.
LSGS 7 Les enfants 01121 d'Israël 03478 furent féconds 06509 8804 et multiplièrent 08317 8799, ils s'accrurent 07235 8799 et devinrent de plus 03966 en plus 03966 puissants 06105 8799. Et le pays 0776 en fut rempli 04390 8735.
DRB 8 Et un nouveau roi se leva sur l'Égypte, qui n'avait point connu Joseph.
LSGS 8 Il s'éleva 06965 8799 sur l'Egypte 04714 un nouveau 02319 roi 04428, qui n'avait point connu 03045 8804 Joseph 03130.
DRB 9 Et il dit à son peuple : Voici, le peuple des fils d'Israël est plus nombreux et plus fort que nous.
LSGS 9 Il dit 0559 8799 à son peuple 05971: Voilà les enfants 01121 d'Israël 03478 qui forment un peuple 05971 plus nombreux 07227 et plus puissant 06099 que nous.
DRB 10 Allons, soyons prudents à son égard, de peur qu'il ne se multiplie, et que, s'il arrivait une guerre, il ne se joigne, lui aussi, à nos ennemis, et ne fasse la guerre contre nous, et ne monte hors du pays.
LSGS 10 Allons 03051 8798! montrons-nous habiles 02449 8691 à son égard; empêchons qu'il ne s'accroisse 07235 8799, et que, s'il survient 07122 8799 une guerre 04421, il 01931 ne se joigne 03254 8738 à nos ennemis 08130 8802, pour nous combattre 03898 8738 et sortir 05927 8804 ensuite du pays 0776.
DRB 11 Et ils établirent sur lui des chefs de corvées pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bâtit pour le Pharaon des villes à greniers*, Pithom et Ramsès.
LSGS 11 Et l'on établit 07760 8799 sur lui des chefs 08269 de corvées 04522, afin de l'accabler 06031 8763 de travaux pénibles 05450. C'est ainsi qu'il bâtit 01129 8799 les villes 05892 de Pithom 06619 et de Ramsès 07486, pour servir de magasins 04543 à Pharaon 06547.
DRB 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur* des fils d'Israël.
LSGS 12 Mais plus on l'accablait 06031 8762, plus 03651 il multipliait 07235 8799 et s'accroissait 06555 8799; 06440 et l'on prit en aversion 06973 8799 les enfants 01121 d'Israël 03478.
DRB 13 Et les Égyptiens firent servir les fils d'Israël avec dureté,
LSGS 13 Alors les Egyptiens 04714 réduisirent 05647 00 les enfants 01121 d'Israël 03478 à une dure 06531 servitude 05647 8686.
DRB 14 et ils leur rendirent la vie amère par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir était avec dureté.
LSGS 14 Ils leur rendirent la vie 02416 amère 04843 8762 par de rudes 07186 travaux 05656 en argile 02563 et en briques 03843, et par tous les ouvrages 05656 des champs 07704: et c'était avec cruauté 06531 qu'ils leur imposaient 05647 8804 toutes ces charges 05656.
DRB 15 Et le roi d'Égypte parla aux sages-femmes hébreues, dont l'une avait nom Shiphra et la seconde se nommait Pua,
LSGS 15 Le roi 04428 d'Egypte 04714 parla 0559 8799 aussi aux sages-femmes 03205 8764 des Hébreux 05680, nommées 08034 l'une 0259 Schiphra 08236, et 08034 l'autre 08145 Pua 06326.
DRB 16 et il dit : Quand vous accoucherez les femmes hébreues et que vous les verrez sur les sièges*, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra.
LSGS 16 Il leur dit 0559 8799: Quand vous accoucherez 03205 8763 les femmes des Hébreux 05680 et que vous les verrez 07200 8804 sur les sièges 070, si c'est un garçon 01121, faites-le mourir 04191 8689; si c'est une fille 01323, laissez-la vivre 02425 8804.
DRB 17 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas comme le roi d'Égypte leur avait dit ; et elles laissèrent vivre les enfants mâles.
LSGS 17 Mais les sages-femmes 03205 8764 craignirent 03372 8799 Dieu 0430, et ne firent 06213 8804 point ce que leur avait dit 01696 8765 le roi 04428 d'Egypte 04714; elles laissèrent vivre 02421 8762 les enfants 03206.
DRB 18 Et le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous fait cela, et avez-vous laissé vivre les enfants mâles ?
LSGS 18 Le roi 04428 d'Egypte 04714 appela 07121 8799 les sages-femmes 03205 8764, et leur dit 0559 8799: Pourquoi 04069 avez-vous agi 06213 8804 ainsi 01697, et avez-vous laissé vivre 02421 8762 les enfants 03206?
DRB 19 Et les sages-femmes dirent au Pharaon : Parce que les femmes hébreues ne sont pas comme les Égyptiennes ; car elles sont vigoureuses : avant que la sage-femme vienne vers elles, elles ont enfanté.
LSGS 19 Les sages-femmes 03205 8764 répondirent 0559 8799 à Pharaon 06547: C'est que les femmes 0802 des Hébreux 05680 ne sont pas comme les Egyptiennes 04713; elles sont vigoureuses 02422 et elles accouchent 03205 8804 avant 02962 l'arrivée 0935 8799 de la sage-femme 03205 8764.
DRB 20 Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia, et devint très fort.
LSGS 20 Dieu 0430 fit du bien 03190 8686 aux sages-femmes 03205 8764; et le peuple 05971 multiplia 07235 8799 et devint très 03966 nombreux 06105 8799.
DRB 21 Et il arriva, parce que les sages-femmes craignirent Dieu, qu'il leur fit des maisons.
LSGS 21 Parce que les sages-femmes 03205 8764 avaient eu la crainte 03372 8804 de Dieu 0430, Dieu fit 06213 8799 prospérer leurs maisons 01004.
DRB 22 Et le Pharaon commanda à tout son peuple, disant : Tout fils qui naîtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre.
LSGS 22 Alors Pharaon 06547 donna cet ordre 06680 8762 0559 8800 à tout son peuple 05971: Vous jetterez 07993 8686 dans le fleuve 02975 tout garçon 01121 qui naîtra 03209, et vous laisserez vivre 02421 8762 toutes les filles 01323.
DRB 1 Et un homme de la maison de Lévi alla, et prit une fille de Lévi ;
LSGS 1 03212 8799 Un homme 0376 de la maison 01004 de Lévi 03878 avait pris 03947 8799 pour femme une fille 01323 de Lévi 03878.
DRB 2 et la femme conçut, et enfanta un fils ; et elle vit qu'il était beau ; et elle le cacha trois mois*.
LSGS 2 Cette femme 0802 devint enceinte 02029 8799 et enfanta 03205 8799 un fils 01121. Elle vit 07200 8799 qu'il était beau 02896, et elle le cacha 06845 8799 pendant trois 07969 mois 03391.
DRB 3 Et comme elle ne pouvait plus le cacher, elle prit pour lui un coffret de joncs, et l'enduisit de bitume et de poix, et mit dedans l'enfant, et le posa parmi les roseaux sur le bord du fleuve.
LSGS 3 Ne pouvant 03201 8804 plus 05750 le cacher 06845 8687, elle prit 03947 8799 une caisse 08392 de jonc 01573, qu'elle enduisit 02560 8799 de bitume 02564 et de poix 02203; elle y mit 07760 8799 l'enfant 03206, et le déposa 07760 8799 parmi les roseaux 05488, sur le bord 08193 du fleuve 02975.
DRB 4 Et sa sœur se tint à distance pour savoir ce qu'on lui ferait.
LSGS 4 La soeur 0269 de l'enfant se tint 03320 8691 à quelque distance 07350, pour savoir 03045 8800 ce qui lui arriverait 06213 8735.
DRB 5 Et la fille du Pharaon descendit au fleuve pour se laver, et ses jeunes filles se promenaient sur le bord du fleuve ; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante, qui le prit ;
LSGS 5 La fille 01323 de Pharaon 06547 descendit 03381 8799 au fleuve 02975 pour se baigner 07364 8800, et ses compagnes 05291 se promenèrent 01980 8802 le long 03027 du fleuve 02975. Elle aperçut 07200 8799 la caisse 08392 au milieu 08432 des roseaux 05488, et elle envoya 07971 8799 sa servante 0519 pour la prendre 03947 8799.
DRB 6 et elle l'ouvrit, et vit l'enfant ; et voici, c'était un petit garçon qui pleurait. Et elle eut compassion de lui, et dit : C'est un des enfants des Hébreux.
LSGS 6 Elle l'ouvrit 06605 8799, et vit 07200 8799 l'enfant 03206: c'était un petit garçon 05288 qui pleurait 01058 8802. Elle en eut pitié 02550 8799, et elle dit 0559 8799: C'est un enfant 03206 des Hébreux 05680!
DRB 7 Et sa sœur dit à la fille du Pharaon : Irai-je et appellerai-je auprès de toi une nourrice d'entre les Hébreues, et elle t'allaitera l'enfant ?
LSGS 7 Alors la soeur 0269 de l'enfant dit 0559 8799 à la fille 01323 de Pharaon 06547: Veux-tu que j'aille 03212 8799 te chercher 07121 8804 une nourrice 03243 8688 parmi les femmes 0802 des Hébreux 05680, pour allaiter 03243 8686 cet enfant 03206?
DRB 8 Et la fille du Pharaon lui dit : Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l'enfant.
LSGS 8 Va 03212 8798, lui répondit 0559 8799 la fille 01323 de Pharaon 06547. Et la jeune fille 05959 alla 03212 8799 chercher 07121 8799 la mère 0517 de l'enfant 03206.
DRB 9 Et la fille du Pharaon lui dit : Emporte cet enfant, et allaite-le pour moi, et je te donnerai ton salaire.
LSGS 9 La fille 01323 de Pharaon 06547 lui dit 0559 8799: Emporte 03212 8685 cet enfant 03206, et allaite 03243 8685-le-moi; je te donnerai 05414 8799 ton salaire 07939. La femme 0802 prit 03947 8799 l'enfant 03206, et l'allaita 05134 8686.
DRB 10 Et la femme prit l'enfant, et l'allaita. Et l'enfant grandit, et elle l'amena à la fille du Pharaon, et il fut son fils ; et elle appela son nom Moïse*, et dit : Car je l'ai tiré des eaux.
LSGS 10 Quand il 03206 eut grandi 01431 8799, elle l'amena 0935 8686 à la fille 01323 de Pharaon 06547, et il fut pour elle comme un fils 01121. Elle lui donna 07121 8799 le nom 08034 de Moïse 04872, car, dit 0559 8799-elle, je l'ai retiré 04871 8804 des eaux 04325.
DRB 11 Et il arriva, en ces jours-là, que Moïse, étant devenu grand, sortit vers ses frères ; et il vit leurs fardeaux. Et il vit un homme égyptien qui frappait un Hébreu d'entre ses frères ;
LSGS 11 En ce temps 03117-là, Moïse 04872, devenu grand 01431 8799, se rendit 03318 8799 vers ses frères 0251, et fut témoin 07200 8799 de leurs pénibles travaux 05450. Il vit 07200 8799 un Egyptien 04713 0376 qui frappait 05221 8688 un Hébreu 05680 d'entre ses frères 0251.
DRB 12 et il regarda çà et là, et vit qu'il n'y avait personne, et il frappa l'Égyptien, et le cacha dans le sable.
LSGS 12 Il regarda 06437 8799 de côté 03541 et d'autre 03541, et, voyant 07200 8799 qu'il n'y avait personne 0376, il tua 05221 8686 l'Egyptien 04713, et le cacha 02934 8799 dans le sable 02344.
DRB 13 Et il sortit le second jour ; et voici, deux hommes hébreux se querellaient. Et il dit au coupable : Pourquoi frappes-tu ton compagnon ?
LSGS 13 Il sortit 03318 8799 le jour 03117 suivant 08145; et voici, deux 08147 0582 Hébreux 05680 se querellaient 05327 8737. Il dit 0559 8799 à celui qui avait tort 07563: Pourquoi frappes 05221 8686-tu ton prochain 07453?
DRB 14 Et il dit : Qui t'a établi chef et juge sur nous ? Est-ce que tu veux* me tuer, comme tu as tué l'Égyptien ? Et Moïse eut peur, et dit : Certainement le fait est connu.
LSGS 14 Et cet homme répondit 0559 8799: Qui t 0376'a établi 07760 8804 chef 08269 et juge 08199 8802 sur nous? Penses 0559 8802-tu me tuer 02026 8800, comme tu as tué 02026 8804 l'Egyptien 04713? Moïse 04872 eut peur 03372 8799, et dit 0559 8799: Certainement 0403 la chose 01697 est connue 03045 8738.
DRB 15 Et le Pharaon apprit la chose, et chercha à tuer Moïse ; mais Moïse s'enfuit de devant le Pharaon, et habita dans le pays de Madian. * Et il s'assit près d'un puits ;
LSGS 15 Pharaon 06547 apprit 08085 8799 ce qui s'était passé 01697, et il cherchait 01245 8762 à faire mourir 02026 8800 Moïse 04872. Mais Moïse 04872 s'enfuit 01272 8799 de devant 06440 Pharaon 06547, et il se retira 03427 8799 dans le pays 0776 de Madian 04080, où il s'arrêta 03427 8799 près d'un puits 0875.
DRB 16 or le sacrificateur de Madian avait sept filles ; et elles vinrent, et puisèrent, et emplirent les auges pour abreuver le bétail de leur père.
LSGS 16 Le sacrificateur 03548 de Madian 04080 avait sept 07651 filles 01323. Elles vinrent 0935 8799 puiser 01802 8799 de l'eau, et elles remplirent 04390 8762 les auges 07298 pour abreuver 08248 8687 le troupeau 06629 de leur père 01.
DRB 17 Et les bergers vinrent, et les chassèrent ; et Moïse se leva, et les secourut, et abreuva leur bétail.
LSGS 17 Les bergers 07462 8802 arrivèrent 0935 8799, et les chassèrent 01644 8762. Alors Moïse 04872 se leva 06965 8799, prit leur défense 03467 8686, et fit boire 08248 8686 leur troupeau 06629.
DRB 18 Et elles vinrent vers Rehuel, leur père ; et il dit : Pourquoi êtes-vous venues sitôt aujourd'hui ?
LSGS 18 Quand elles furent de retour 0935 8799 auprès de Réuel 07467, leur père 01, il dit 0559 8799: Pourquoi 04069 revenez 0935 8800-vous si tôt 04116 8765 aujourd'hui 03117?
DRB 19 Et elles dirent : Un homme égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et il aussi puisé abondamment pour nous, et a abreuvé le bétail.
LSGS 19 Elles répondirent 0559 8799: Un Egyptien 04713 0376 nous a délivrées 05337 8689 de la main 03027 des bergers 07462 8802, 01802 8800 et même il nous a puisé 01802 8804 de l'eau, et a fait boire 08248 8686 le troupeau 06629.
DRB 20 Et il dit à ses filles. Où est-il donc ? Pourquoi avez-vous laissé là cet homme ? Appelez-le, et qu'il mange du pain.
LSGS 20 Et il dit 0559 8799 à ses filles 01323: Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé 05800 8804 cet homme 0376? Appelez 07121 8798-le, pour qu'il prenne 0398 8799 quelque nourriture 03899.
DRB 21 Et Moïse consentit à habiter avec lui* ; et il donna Séphora**, sa fille, à Moïse.
LSGS 21 Moïse 04872 se décida 02974 8686 à demeurer 03427 8800 chez cet homme 0376, qui lui 04872 donna 05414 8799 pour femme Séphora 06855, sa fille 01323.
DRB 22 Et elle enfanta un fils, et il appela son nom Guershom* ; car, dit-il, j'ai séjourné dans un pays étranger.
LSGS 22 Elle enfanta 03205 8799 un fils 01121, qu'il appela 07121 8799 du nom 08034 de Guerschom 01647, car, dit 0559 8804-il, j'habite 01616 un pays 0776 étranger 05237.
DRB 23 Et il arriva en ces jours, qui furent nombreux, que le roi d'Égypte mourut ; et les fils d'Israël soupirèrent à cause de leur service, et ils crièrent ; et leur cri monta vers Dieu à cause de leur service.
LSGS 23 Longtemps après 01992 07227 03117, le roi 04428 d'Egypte 04714 mourut 04191 8799, et les enfants 01121 d'Israël 03478 gémissaient 0584 8735 encore sous 04480 la servitude 05656, et poussaient des cris 02199 8799. Ces cris 07775, que leur arrachait la servitude 05656, montèrent 05927 8799 jusqu'à Dieu 0430.
DRB 24 Et Dieu ouït leur gémissement, et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob.
LSGS 24 Dieu 0430 entendit 08085 8799 leurs gémissements 05009, et se 0430 souvint 02142 8799 de son alliance 01285 avec Abraham 085, Isaac 03327 et Jacob 03290.
DRB 25 Et Dieu regarda les fils d'Israël, et Dieu connut [leur état].
LSGS 25 Dieu 0430 regarda 07200 8799 les enfants 01121 d'Israël 03478, et il 0430 en eut compassion 03045 8799.
DRB 1 Et Moïse faisait paître le bétail de Jéthro, son beau-père, sacrificateur de Madian*. Et il mena le troupeau derrière le désert, et il vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
LSGS 1 Moïse 04872 faisait 01961 8804 paître 07462 8802 le troupeau 06629 de Jéthro 03503, son beau-père 02859 8802, sacrificateur 03548 de Madian 04080; et il mena 05090 8799 le troupeau 06629 derrière 0310 le désert 04057, et vint 0935 8799 à la montagne 02022 de Dieu 0430, à Horeb 02722.
DRB 2 Et l'Ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson à épines ; et il regarda, et voici, le buisson était [tout] ardent de feu, et le buisson n'était pas consumé.
LSGS 2 L'ange 04397 de l'Eternel 03068 lui apparut 07200 8735 dans une flamme 03827 de feu 0784, au milieu 08432 d'un buisson 05572. Moïse regarda 07200 8799; et voici, le buisson 05572 était tout en feu 01197 8802 0784, et le buisson 05572 ne se consumait 0398 8794 point.
DRB 3 Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.
LSGS 3 Moïse 04872 dit 0559 8799: Je veux me détourner 05493 8799 pour voir 07200 8799 quelle est cette grande 01419 vision 04758, et pourquoi 04069 le buisson 05572 ne se consume 01197 8799 point.
DRB 4 Et l'Éternel vit qu'il se détournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il dit : Me voici.
LSGS 4 L'Eternel 03068 vit 07200 8799 qu'il se détournait 05493 8804 pour voir 07200 8800; et Dieu 0430 l'appela 07121 8799 du milieu 08432 du buisson 05572, et dit 0559 8799: Moïse 04872! Moïse 04872! Et il répondit 0559 8799: Me voici!
DRB 5 Et il dit : N'approche pas d'ici ; ôte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre* sainte.
LSGS 5 Dieu dit 0559 8799: N'approche 07126 8799 pas d'ici 01988, ôte 05394 8798 tes souliers 05275 de tes pieds 07272, car le lieu 04725 sur 0834 lequel tu te tiens 05975 8802 est une terre 0127 sainte 06944.
DRB 6 Et il dit : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
LSGS 6 Et il ajouta 0559 8799: Je suis le Dieu 0430 de ton père 01, le Dieu 0430 d'Abraham 085, le Dieu 0430 d'Isaac 03327 et le Dieu 0430 de Jacob 03290. Moïse 04872 se cacha 05641 8686 le visage 06440, car il craignait 03372 8804 de regarder 05027 8687 Dieu 0430.
DRB 7 Et l'Éternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jeté à cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs.
LSGS 7 L'Eternel 03068 dit 0559 8799: J'ai vu 07200 8800 07200 8804 la souffrance 06040 de mon peuple 05971 qui est en Egypte 04714, et j'ai entendu 08085 8804 les cris 06818 que lui font pousser 06440 ses oppresseurs 05065 8802, car je connais 03045 8804 ses douleurs 04341.
DRB 8 Et je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays-là dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du Cananéen, et du Héthien, et de l'Amoréen, et du Phérézien, et du Hévien, et du Jébusien.
LSGS 8 Je suis descendu 03381 8799 pour le délivrer 05337 8687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 8687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays où coulent 02100 8802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 qu'habitent les Cananéens 03669, les Héthiens 02850, les Amoréens 0567, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340 et les Jébusiens 02983.
DRB 9 Et maintenant, voici, le cri des fils d'Israël est venu jusqu'à moi ; et j'ai aussi vu l'oppression dont les Égyptiens les oppriment.
LSGS 9 Voici, les cris 06818 d'Israël 01121 03478 sont venus 0935 8804 jusqu'à moi, et j'ai vu 07200 8804 l'oppression 03906 que leur font souffrir 03905 8801 les Egyptiens 04714.
DRB 10 Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Égypte mon peuple, les fils d'Israël.
LSGS 10 Maintenant, va 03212 8798, je t'enverrai 07971 8799 auprès de Pharaon 06547, et tu feras sortir 03318 8685 d'Egypte 04714 mon peuple 05971, les enfants 01121 d'Israël 03478.
DRB 11 Et Moïse dit à Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Égypte les fils d'Israël ?
LSGS 11 Moïse 04872 dit 0559 8799 à Dieu 0430: Qui suis-je, pour aller 03212 8799 vers Pharaon 06547, et pour faire sortir 03318 8686 d'Egypte 04714 les enfants 01121 d'Israël 03478?
DRB 12 Et il dit : Parce que* je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Égypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.
LSGS 12 Dieu dit 0559 8799: Je serai avec toi; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 c'est moi qui t'envoie 07971 8804: quand tu auras fait sortir 03318 8687 d'Egypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 8799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022.
DRB 13 Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d'Israël, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pères m'a envoyé vers vous, et qu'ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?
LSGS 13 Moïse 04872 dit 0559 8799 à Dieu 0430: J'irai 0935 8802 donc vers les enfants 01121 d'Israël 03478, et je leur dirai 0559 8804: Le Dieu 0430 de vos pères 01 m'envoie 07971 8804 vers vous. Mais, s'ils me demandent 0559 8804 quel est son nom 08034, que leur répondrai 0559 8799-je?
DRB 14 Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d'Israël : JE SUIS m'a envoyé vers vous.
LSGS 14 Dieu 0430 dit 0559 8799 à Moïse 04872: Je suis celui qui suis 01961 8799. Et il ajouta 0559 8799: C'est ainsi que tu répondras 0559 8799 aux enfants 01121 d'Israël 03478: Celui qui s'appelle "je suis 01961 8799" m'a envoyé 07971 8804 vers vous.
DRB 15 Et Dieu dit encore à Moïse : Tu diras ainsi aux fils d'Israël : L'Éternel, le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, m'a envoyé vers vous : c'est là mon nom éternellement, et c'est là mon mémorial de génération en génération.
LSGS 15 Dieu 0430 dit 0559 8799 encore 05750 à Moïse 04872: Tu parleras 0559 8799 ainsi aux enfants 01121 d'Israël 03478: L'Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, le Dieu 0430 d'Abraham 085, le Dieu 0430 d'Isaac 03327 et le Dieu 0430 de Jacob 03290, m'envoie 07971 8804 vers vous. Voilà mon nom 08034 pour l'éternité 05769, voilà mon nom 02143 de génération 01755 en génération 01755.
DRB 16 Va, et assemble les anciens d'Israël, et dis-leur : L'Éternel, le Dieu de vos pères, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visités, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Égypte ;
LSGS 16 Va 03212 8798, rassemble 0622 8804 les anciens 02205 d'Israël 03478, et dis 0559 8804-leur: L'Eternel 03068, le Dieu 0430 de vos pères 01, m'est apparu 07200 8738, le Dieu 0430 d'Abraham 085, d'Isaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 8800: Je vous ai vus 06485 8800 06485 8804, et j'ai vu ce qu'on vous fait 06213 8803 en Egypte 04714,
DRB 17 et j'ai dit : Je vous ferai monter hors de l'affliction de l'Égypte, dans le pays du Cananéen, et du Héthien, et de l'Amoréen, et du Phérézien, et du Hévien, et du Jébusien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.
LSGS 17 et j'ai dit 0559 8799: Je vous ferai monter 05927 8686 de l'Egypte 04714, où vous souffrez 06040, dans le pays 0776 des Cananéens 03669, des Héthiens 02850, des Amoréens 0567, des Phéréziens 06522, des Héviens 02340 et des Jébusiens 02983, dans un pays 0776 où coulent 02100 8802 le lait 02461 et le miel 01706.
DRB 18 Et ils écouteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'Israël vers le roi d'Égypte, et vous lui direz : L'Éternel, le Dieu des Hébreux, s'est rencontré avec nous ; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le désert, afin que nous sacrifiions à l'Éternel, notre Dieu.
LSGS 18 Ils écouteront 08085 8804 ta voix 06963; et tu iras 0935 8804, toi et les anciens 02205 d'Israël 03478, auprès du roi 04428 d'Egypte 04714, et vous lui direz 0559 8804: L'Eternel 03068, le Dieu 0430 des Hébreux 05680, nous est apparu 07136 8738. Permets 03212 8799-nous de faire trois 07969 journées 03117 de marche 01870 dans le désert 04057, pour offrir des sacrifices 02076 8799 à l'Eternel 03068, notre Dieu 0430.
DRB 19 Et je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas même* [contraint] par main forte.
LSGS 19 Je sais 03045 8804 que le roi 04428 d'Egypte 04714 ne vous laissera 05414 8799 point aller 01980 8800, si ce n'est par une main 03027 puissante 02389.
DRB 20 Et j'étendrai ma main, et je frapperai l'Égypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et après cela il vous renverra.
LSGS 20 J'étendrai 07971 8804 ma main 03027, et je frapperai 05221 8689 l'Egypte 04714 par toutes sortes de prodiges 06381 8737 que je ferai 06213 8799 au milieu 07130 d'elle. Après 0310 quoi, il vous laissera aller 07971 8762.
DRB 21 Et je ferai trouver faveur à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas à vide ;
LSGS 21 Je ferai même trouver 05414 8804 grâce 02580 à ce peuple 05971 aux yeux 05869 des Egyptiens 04714, et quand vous partirez 03212 8799, vous ne partirez 03212 8799 point à vide 07387.
DRB 22 et une femme demandera à sa voisine, et à celle qui séjourne dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vêtements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles ; et vous dépouillerez les Égyptiens.
LSGS 22 Chaque femme 0802 demandera 07592 8804 à sa voisine 07934 et à celle qui demeure 01481 8802 dans sa maison 01004 des vases 03627 d'argent 03701, des vases 03627 d'or 02091, et des vêtements 08071, que vous mettrez 07760 8804 sur vos fils 01121 et vos filles 01323. Et vous dépouillerez 05337 8765 les Egyptiens 04714.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées