Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 17:14-16

DRB 14 Et l'Éternel dit à Moïse : Écris ceci pour mémorial dans le* livre, et fais-le entendre à Josué, que** j'effacerai entièrement la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.

KJV 14 And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.

OST 14 Alors l'Éternel dit à Moïse: Écris ceci pour mémoire dans le livre, et fais entendre à Josué que j'effacerai entièrement la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.

DRB 15 Et Moïse bâtit un autel, et appela son nom : Jéhovah-Nissi* ;

KJV 15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:

OST 15 Et Moïse bâtit un autel, et le nomma: l'Éternel mon étendard (Jéhovah-nissi).

DRB 16 et il dit : Parce que Jah a juré*, l'Éternel aura la guerre contre Amalek de génération en génération.

KJV 16 For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.

OST 16 Et il dit: Parce qu'il a levé la main sur le trône de l'Éternel, l'Éternel a guerre avec Amalek d'âge en âge.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées