Comparer
Exode 25:1-9MAR 1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
VULC 1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
MAR 2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement.
VULC 2 Loquere filiis Israël, ut tollant mihi primitias : ab omni homine qui offeret ultroneus, accipietis eas.
MAR 3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,
VULC 3 Hæc sunt autem quæ accipere debeatis : aurum, et argentum, et æs,
MAR 4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,
VULC 4 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
MAR 5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,
VULC 5 et pelles arietum rubricatas, pellesque janthinas, et ligna setim :
MAR 6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,
VULC 6 oleum ad luminaria concinnanda : aromata in unguentum, et thymiamata boni odoris :
MAR 7 Des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,
VULC 7 lapides onychinos, et gemmas ad ornandum ephod, ac rationale.
MAR 8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
VULC 8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum :
MAR 9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles ; vous le ferez donc ainsi.
VULC 9 juxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum ejus.
Sicque facietis illud :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées