Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 4:10-17

BCC 10 Moïse dit à Yahweh : "Ah ! Seigneur, je ne suis pas un homme à la parole facile, et cela dès hier et dès avant-hier, et même encore depuis que vous parlez votre serviteur ; j'ai la bouche et la langue embarrassées."

OST 10 Et Moïse dit à l'Éternel: Ah! Seigneur, je ne suis point un homme qui ait la parole aisée, ni d'hier, ni d'avant-hier, ni depuis que tu parles à ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue pesantes.

BCC 11 Yahweh lui dit : " Qui a donné la bouche à l'homme, et qui rend muet ou sourd, voyant ou aveugle ? N'est-ce pas moi, Yahweh ?

OST 11 Et l'Éternel lui dit: Qui a fait la bouche de l'homme? Ou qui rend muet, ou sourd, ou voyant, ou aveugle? N'est-ce pas moi, l'Éternel?

BCC 12 Va donc, je serai avec ta bouche et je t'enseignerai ce que tu devras dire."

OST 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire.

BCC 13 Moïse dit : "ah ! Seigneur, envoyez votre message par qui vous voudrez l'envoyer."

OST 13 Et Moïse répondit: Ah! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer.

BCC 14 Alors la colère de Yahweh s'enflamma contre Moïse, et il dit : "n'y a-t-il pas Aaron, ton frère, le Lévite ? Je sais qu'il parlera facilement, lui. Et même, voici qu'il vient à ta rencontre et, en te voyant, il se réjouira dans son coeur.

OST 14 Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le Lévite, n'est-il pas ton frère? Je sais qu'il parlera très bien. Et même, le voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son coeur.

BCC 15 Tu lui parleras et tu mettras les paroles dans sa bouche, et moi je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

OST 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire.

BCC 16 C'est lui qui parlera pour toi au peuple ; il te servira de bouche, et tu lui seras un Dieu.

OST 16 C'est lui qui parlera pour toi au peuple; il sera ta bouche, et tu lui seras Dieu.

BCC 17 Quant à ce bâton, prends-le dans ta main ; c'est avec quoi tu feras les signes."

OST 17 Et tu prendras dans ta main cette verge, par laquelle tu feras les signes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées