Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 11:4-6

DRB 4 Et ils dirent : Allons, bâtissons-nous une ville, et une tour dont le sommet [atteigne] jusqu'aux cieux ; et faisons-nous un nom, de peur que nous ne soyons dispersés sur la face de toute la terre.

KJV 4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.

LSGS 4 Ils dirent 0559 8799 encore: Allons 03051 8798! bâtissons 01129 8799-nous une ville 05892 et une tour 04026 dont le sommet 07218 touche au ciel 08064, et faisons 06213 8799-nous un nom 08034, afin que nous ne soyons pas dispersés 06327 8799 sur la face 06440 de toute la terre 0776.

MAR 4 Puis ils dirent : Or ça, bâtissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquérons-nous de la réputation, de peur que nous ne soyons dispersés sur toute la terre.

DRB 5 Et l'Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.

KJV 5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.

LSGS 5 L'Eternel 03068 descendit 03381 8799 pour voir 07200 8800 la ville 05892 et la tour 04026 que bâtissaient 01129 8804 les fils 01121 des hommes 0120.

MAR 5 Alors l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des hommes bâtissaient.

DRB 6 Et l'Éternel dit : Voici, c'est un seul peuple, et ils n'ont, eux tous, qu'un seul langage*, et ils ont commencé à faire ceci ; et maintenant ils ne seront empêchés en rien de ce qu'ils pensent faire.

KJV 6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.

LSGS 6 Et l'Eternel 03068 dit 0559 8799: Voici, ils forment un seul 0259 peuple 05971 et ont tous une même 0259 langue 08193, et c'est là ce qu'ils ont entrepris 02490 8687 06213 8800; maintenant rien 03808 03605 ne les empêcherait 01219 8735 de faire 06213 8800 tout ce qu'ils auraient projeté 02161 8799.

MAR 6 Et l'Eternel dit : Voici, ce n'est qu'un seul et même peuple, ils ont un même langage, et ils commencent à travailler ; et maintenant rien ne les empêchera d'exécuter ce qu'ils ont projeté.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées