Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 34:1-10

BAN 1 De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla.

BCC 1 De David : lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla.

NEG 1 De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui.

WLC 1 לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־ טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃

BAN 2 Aleph.
Je bénirai l'Eternel en tout temps,
Sa louange sera continuellement dans ma bouche.

BCC 2 ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps ; sa louange sera toujours dans ma bouche.

NEG 2 Je bénirai l'Eternel en tout temps;
Sa louange sera toujours dans ma bouche.

WLC 2 אֲבָרֲכָ֣ה אֶת־ יְהוָ֣ה בְּכָל־ עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃

BAN 3 Beth.
Mon âme se glorifiera en l'Eternel ;
Les malheureux l'entendront et s'en réjouiront.

BCC 3 BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera :

NEG 3 Que mon âme se glorifie en l'Eternel!
Que les malheureux écoutent et se réjouissent!

WLC 3 בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃

BAN 4 Guimel.
Magnifiez l'Eternel avec moi,
Exaltons son nom tous ensemble.

BCC 4 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom !

NEG 4 Exaltez avec moi l'Eternel!
Célébrons tous son nom!

WLC 4 גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃

BAN 5 Daleth.
J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu,
Et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

BCC 5 DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

NEG 5 J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu;
Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

WLC 5 דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־ יְהוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל־ מְ֝גוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי׃

BAN 6 Hé. Vav.
L'a-t-on regardé ? On en est illuminé,
Et la honte ne couvre pas le visage.

BCC 6 HE. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de Joie, et le visage ne se couvre pas de honte.

NEG 6 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie,
Et le visage ne se couvre pas de honte.

WLC 6 הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־ יֶחְפָּֽרוּ׃

BAN 7 Zaïn.
Ce malheureux a crié, et l'Eternel l'a entendu
Et l'a délivré de toutes ses détresses.

BCC 7 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.

NEG 7 Quand un malheureux crie, l'Eternel entend,
Et il le sauve de toutes ses détresses.

WLC 7 זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־ צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃

BAN 8 Heth.
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent,
Et les délivre.

BCC 8 HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.

NEG 8 L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent,
Et il les arrache au danger.

WLC 8 חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־ יְהוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִֽירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃

BAN 9 Teth.
Goûtez et voyez combien l'Eternel est bon.
Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge !

BCC 9 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l'homme qui met en lui son refuge !

NEG 9 Sentez et voyez combien l'Eternel est bon!
Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!

WLC 9 טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּי־ ט֣וֹב יְהוָ֑ה אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־ בּֽוֹ׃

BAN 10 Iod.
Craignez l'Eternel, vous ses saints,
Car rien ne manque à ceux qui le craignent.

BCC 10 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.

NEG 10 Craignez l'Eternel, vous ses saints!
Car rien ne manque à ceux qui le craignent.

WLC 10 יְר֣אוּ אֶת־ יְהוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־ אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées