Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Luc 18:14
(Annotée Neuchâtel)
Luc 18:14 Je vous le dis : celui-ci descendit justifié dans sa maison, plutôt que celui-là ; car quiconque s'élève sera abaissé ; et quiconque s'abaisse sera élevé.

Références croisées

18:14 Lc 5:24-25, Lc 7:47-50, 1S 1:18, Ec 9:7, Lc 10:29, Lc 16:15, Jb 9:20, Jb 25:4, Ps 143:2, Es 45:25, Es 53:11, Rm 3:20, Rm 4:5, Rm 5:1, Rm 8:33, Ga 2:16, Jc 2:21-25, Lc 1:52, Lc 14:11, Ex 18:11, Jb 22:29, Jb 40:9-13, Ps 138:6, Pr 3:34, Pr 15:33, Pr 16:18-19, Pr 18:12, Pr 29:23, Es 2:11-17, Es 57:15, Dn 4:37, Ha 2:4, Mt 5:3, Mt 23:12, Jc 4:6, Jc 4:10, 1P 5:5-6
Réciproques : Lv 26:41, Dt 8:2, 1R 1:5, 2Ch 12:6, 2Ch 30:11, 2Ch 33:12, Jb 40:11, Ps 10:17, Ps 18:27, Ps 40:12, Ps 101:5, Ps 119:21, Pr 11:2, Pr 21:4, Pr 25:7, Es 40:4, Es 66:2, Jr 13:9, Lm 1:20, Dn 5:20, Mt 19:30, Mt 20:26, Mc 9:35, Mc 10:43, Jn 4:10, Jn 9:41, Ac 13:39, Rm 2:13, Rm 11:20, 1Co 6:11, Ph 2:3, 1Tm 1:16

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Luc 18
  • 18.14 Je vous le dis : celui-ci descendit justifié dans sa maison, plutôt que celui-là ; car quiconque s'élève sera abaissé ; et quiconque s'abaisse sera élevé. Le mot justifié doit être entendu dans le sens que Paul lui donne toujours : être déclaré juste, tenu pour juste de la part de Dieu.
    Le péager, en s'en retournant, emporta dans son cœur la douce assurance du pardon de tous ses péchés, avec la paix de Dieu.
    Nous voyons par ce passage que la grande vérité de la justification du pécheur sans les œuvres de la loi n'était point exclusivement propre à l'apôtre Paul. Jésus la révèle clairement ici ; bien plus, elle était connue aux fidèles de l'Ancien Testament. (Genèse 15.6 ; Esaïe 53.11 ; Jérémie 23.6)
    - Le mot traduit par plutôt que celui-là, présente dans les manuscrits trois variantes qui toutes signifie que le pharisien ne fut pas justifié.
    "C'est une tournure hébraïque, équivalant à une négation, comme Psaumes 118.8. Il est bon de se confier en l'Eternel plutôt que dans l'homme, plutôt que dans les princes, c'est-à-dire qu'il n'est pas bon de se confier en l'homme, dans les princes." Luther.
    Voir Matthieu 23.12 ; Luc 14.11, notes.