Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Job 21.7 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Jb 21:7 Pourquoi les méchants vivent-ils ? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force ?

KJV Jb 21:7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

Références liées

Wherefore
Job 12:6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Psaumes 17:10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Psaumes 73:3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Psaumes 73:4 Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint ;
Psaumes 73:5 Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Psaumes 73:6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe ;
Psaumes 73:7 L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
Psaumes 73:8 Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer ; Ils profèrent des discours hautains,
Psaumes 73:9 Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Psaumes 73:10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
Psaumes 73:11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très haut connaîtrait-il ?
Psaumes 73:12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Jérémie 12:1 Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi ; Je veux néanmoins t'adresser la parole sur tes jugements: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix ?
Jérémie 12:2 Tu les as plantés, ils ont pris racine, Ils croissent, ils portent du fruit ; Tu es près de leur bouche, Mais loin de leur coeur.
Jérémie 12:3 Et toi, Éternel, tu me connais, Tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. Enlève-les comme des brebis qu'on doit égorger, Et prépare-les pour le jour du carnage !
Habacuc 1:15 Il les fait tous monter avec l'hameçon, Il les attire dans son filet, Il les assemble dans ses rets: Aussi est-il dans la joie et dans l'allégresse.
Habacuc 1:16 C'est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l'encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
mighty
Psaumes 37:35 J'ai vu le méchant dans toute sa puissance ; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Daniel 4:17 Cette sentence est un décret de ceux qui veillent, cette résolution est un ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Très Haut domine sur le règne des hommes, qu'il le donne à qui il lui plaît, et qu'il y élève le plus vil des hommes.
Apocalypse 13:2 La bête que je vis était semblable à un léopard ; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité.
Apocalypse 13:3 Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort ; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.
Apocalypse 13:4 Et ils adorèrent le dragon, parce qu'il avait donné l'autorité à la bête ; ils adorèrent la bête, en disant: Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?
Apocalypse 13:5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes ; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Apocalypse 13:6 Et elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.
Apocalypse 13:7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donné autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue, et toute nation.
Apocalypse 17:2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.
Apocalypse 17:3 Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17:4 Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretés de sa prostitution.

Réciroques

- thou shalt know
Job 5:24 Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
- green
Job 8:16 Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
- earth
Job 9:24 La terre est livrée aux mains de l'impie ; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc ?
- his answers
Job 34:36 Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants !
- preserveth
Job 36:6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
- belly
Psaumes 17:14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde ! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens ; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
- the man
Psaumes 37:7 Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui ; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
- Therefore
Psaumes 73:6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe ;
- workers
Psaumes 92:7 (92:8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
- there is a wicked
Ecclésiaste 7:15 J'ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.
- alike
Ecclésiaste 9:2 Tout arrive également à tous ; même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas ; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer.
- ye old
Joël 1:2 Écoutez ceci, vieillards ! Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du pays ! Rien de pareil est-il arrivé de votre temps, Ou du temps de vos pères ?
- for
Habacuc 1:4 Aussi la loi n'a point de vie, La justice n'a point de force ; Car le méchant triomphe du juste, Et l'on rend des jugements iniques.
- yea
Malachie 3:15 Maintenant nous estimons heureux les hautains ; Oui, les méchants prospèrent ; Oui, ils tentent Dieu, et ils échappent !
- for
Marc 10:22 Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste ; car il avait de grands biens.
- woe
Luc 6:24 Mais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation !

Versets de Job 21

Chapitres de Job

Livres bibliques