Comparer
Exode 20:12-17BCC 12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te donne.
LSG 12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
VULC 12 Honora patrem tuum et matrem tuam, ut sis longævus super terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi.
BCC 13 Tu ne tueras point.
LSG 13 Tu ne tueras point.
VULC 13 Non occides.
BCC 14 Tu ne commettras point d'adultère.
LSG 14 Tu ne commettras point d'adultère.
VULC 14 Non mœchaberis.
BCC 15 Tu ne déroberas point.
LSG 15 Tu ne déroberas point.
VULC 15 Non furtum facies.
BCC 16 Tu ne porteras point de faux témoignages contre ton prochain.
LSG 16 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
VULC 16 Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.
BCC 17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain ; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni rien de ce qui appartient à ton prochain.
LSG 17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain ; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.
VULC 17 Non concupisces domum proximi tui, nec desiderabis uxorem ejus, non servum, non ancillam, non bovem, non asinum, nec omnia quæ illius sunt.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées