Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 20:12-17

LSG 12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

S21 12 *»Honore ton père et ta mère afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

VULC 12 Honora patrem tuum et matrem tuam, ut sis longævus super terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi.

LSG 13 Tu ne tueras point.

S21 13 »Tu ne commettras pas de meurtre.

VULC 13 Non occides.

LSG 14 Tu ne commettras point d'adultère.

S21 14 »Tu ne commettras pas d'adultère.

VULC 14 Non mœchaberis.

LSG 15 Tu ne déroberas point.

S21 15 »Tu ne commettras pas de vol.

VULC 15 Non furtum facies.

LSG 16 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

S21 16 »Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.

VULC 16 Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.

LSG 17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain ; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.

S21 17 »Tu ne convoiteras pas la maison de ton prochain; tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain, ni son esclave, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni quoi que ce soit qui lui appartienne.»

VULC 17 Non concupisces domum proximi tui, nec desiderabis uxorem ejus, non servum, non ancillam, non bovem, non asinum, nec omnia quæ illius sunt.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées